2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩52頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、晚清的文學(xué)和哲學(xué)作品的翻譯以及著名的譯者一直是國(guó)內(nèi)眾多研究者關(guān)注的焦點(diǎn)。而政治經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域的翻譯卻鮮有人問(wèn)津。此外,作為晚清翻譯的一大特點(diǎn)的本土化譯述也缺乏深度探究。《佐治芻言》是一本介紹西方政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的翻譯作品,對(duì)晚清社會(huì)產(chǎn)生了重要影響,其本土化譯述特點(diǎn)十分明顯。然而,現(xiàn)有對(duì)該書的研究大多散見(jiàn)于歷史學(xué)、社會(huì)學(xué)學(xué)者撰寫的晚清西學(xué)東漸相關(guān)著作,具體的翻譯研究并不多見(jiàn)。
  鑒于此,本文以翻譯改寫理論為指導(dǎo),采用描述性研究方法,關(guān)注其政

2、治思想、經(jīng)濟(jì)思想、社會(huì)思想呈現(xiàn)本土化譯述的原因,方法以及目的。研究結(jié)果顯示,在論述西方自由主義政治經(jīng)濟(jì)思想時(shí),由于受到本土意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)以及贊助人的影響,譯者聯(lián)想中國(guó)本土政治思想,經(jīng)濟(jì)思想以及社會(huì)思想來(lái)重新解釋原文,使《佐》呈現(xiàn)出本土化譯述的特點(diǎn)。通過(guò)本土化譯述,《佐》在很短時(shí)間內(nèi)得到讀者的認(rèn)可,但是沒(méi)有準(zhǔn)確地表現(xiàn)出原文的語(yǔ)言特色和內(nèi)容。
  本文得出結(jié)論,在通過(guò)翻譯輸入外來(lái)知識(shí)之初,譯者可以利用本土資源,對(duì)譯本進(jìn)行本土化譯述,使

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論