2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著全球化愈演愈烈,揚(yáng)州也不斷加強(qiáng)其對(duì)外合作與交流。與此同時(shí),越來越多的外國(guó)人對(duì)這座充滿魅力的城市也產(chǎn)生了濃厚的興趣。然而,要想進(jìn)行文化之間的交流,翻譯是不可或缺的。一份好的譯本將會(huì)有助于城市形象的建立,也會(huì)有利于吸引越來越多的外國(guó)游客,甚至?xí)絹碓蕉嗟耐鈬?guó)投資。因此,地方性政府工作報(bào)告的英譯責(zé)任重大,譯者承擔(dān)著向外譯介這座城市所取得的成就與存在的無限潛力的重任。
  法國(guó)哲學(xué)家米歇爾·福柯在他的《知識(shí)考古學(xué)和語言論述》一書中

2、提出了話語理論,首次將“權(quán)力”與“話語”這兩個(gè)詞放在一起研究。隨后,他指出不受操控的人文科學(xué)是不存在的?;诟?碌臋?quán)力話語理論,筆者試圖從源語權(quán)力話語和譯語權(quán)力話語這兩個(gè)方面探索權(quán)力話語對(duì)“2015年揚(yáng)州市政府工作報(bào)告”英譯的影響,并試圖從權(quán)力話語的角度對(duì)政治文本英譯策略進(jìn)行歸納總結(jié)。
  該項(xiàng)目報(bào)告具有較強(qiáng)的研究?jī)r(jià)值。首先,本論文能夠幫助地方政府認(rèn)識(shí)到發(fā)行其工作報(bào)告英譯本的重要性。其次,本論文還歸納總結(jié)了政治文本英譯的翻譯策略,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論