版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、T h e s i s f o rt h eM a s t e r o f A r t s D e g r e eS h a n x iU n i v e r s i t y 2 0 1 1T l I E A P P L I C A B I L I T Y o F R E W I R I N GT H E o R Y I N E X P L A I N I N G L I T E R A R YT R A N S L A T I O N
2、——AC A S E S T U D Y O F T H R E E E A R L YV E R S I o N S o F G 【見乞,愀咨刪吼SN a m eS u p e r v i s o rM a j o rF i e l do f R e s e a r c hD e p a r t m e n tR e s e a r c h D u r a t i o nI - L A OX u e j i n gJ IM o f a
3、 n gE n g l i s hL a n g u a g e a n d L i t e r a t u r eC o n t r a s t i v eC u l t u r ea n d T r a n s l a t i o nS c h o o lo f F o r e i g n L a n g u a g e sS e p t e m b e r 2 0 0 8 一J l m e 2 0 11J u n e 2 0 1
4、lA c k n o w l e g e m e n tF i r s ta n d f o r e m o s t , m y h e a r t f e l tg r a t i t u d e g o e st om y s u p e r v i s o r , P r o f .J iM o f a n g ,f o rh e r t h o u g h t r i a li n s i g h t sa n d c o m
5、m e n t s t oh e l p d e v e l o p t h i sr e s e a r c h .P r o f .J ii sn o to n l y a g u i d e i nm y s c h o l a r w o r k , b u t a l s oa b e a c o n f o r m y l i f e .M y p a r t i c u l a rt h a n k s a l s og
6、ot o o t h e rt e a c h e r si n c l u d i n gM r .W a n g X u e m i n g ,P r o f .Z h e n gY a n g c h e n ga n d P r o f i H a o L i n ,a sw e l la s a l l t h eo t h e rp r o f e s s o r sa n dt e a c h e r sw h o h a
7、 v eg i v e n m e l e c t u r e sd u r i n g m y s t u d y i nS c h o o l o f F o r e i g n L a n g u a g e s .T h e i rw o n d e r f u l l e c t u r e sh a v eb r o a d e n e dm y h o r i z o na n d e n r i c h e dm y k
8、 n o w l e d g e i nt h e j E l e l do f l i t e r a t u r ea n d t r a n s l a t i o n s t u d i e s .Ia l s oo w em y s i n c e r eg r a t i t u d et om y p e e r sa n df r i e n d s ,Y a n gZ h i h o n g , Z h a oC h
9、e n y a n ,L i uL i j i aa n dZ h a n g Y a o ,w h o h a v es p e n tt h e i rp r e c i o u st i m eh e l p i n g m ew o r k o u tm y p r o b l e m sa n d e n c o u r a g i n gm ed u r i n g t h ep a i n f u lr e c o v e
10、 r yf r o m i l l n e s sa n d t h el a b o r i o u s c o u r s eo f t h i st h e s i s .L a s tb u tn o tt h el e a s t ,m ys p e c i a l t h a n k sb e y o n dm e a s u l ' e $ g ot o m y b e l o v e dp a r e n t s
11、f o rt h e i rl o v i n gc o n s i d e r a t i o na n dg r e a tc o n f i d e n c ei nm e a l lt h r o u g ht h e s ey e a r s .Ia n le n d l e s s l y g r a c e f u l t ot h e mf o r a l lt h e i rs u p p o r t a n d c
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 改寫理論對文學翻譯的解釋力——兼析三個早期《格列佛游記》漢譯本_28914.pdf
- 文學翻譯批評的關聯(lián)理論研究——兼析《死者》的三個中譯本.pdf
- 從接受理論視角看格列佛游記的三個中譯本
- 從目的論角度評析格列佛游記的兩個漢譯本
- 圖里翻譯規(guī)范視角下格列佛游記兩漢譯本比較研究
- 從《雷雨》英譯本看關聯(lián)理論對文化語境翻譯的解釋力.pdf
- 格列佛游記兩個譯本中的陌生化翻譯對比研究
- 基于兒童需求的文本改寫策略研究——以格列佛游記譯本為例
- 動物農(nóng)場三個漢譯本的重構差異研究
- 《格列佛游記》名著考點精析
- 從動態(tài)順應角度研究文學翻譯——析《聊齋志異》主要的三個英譯本.pdf
- 西游記三個英譯本的翻譯目的論對比研究
- 圖里翻譯規(guī)范視角下《格列佛游記》兩漢譯本比較研究_4229.pdf
- 翻譯規(guī)范對文學翻譯的影響——Oliver Twist三個中譯本的歷時描述性研究_25810.pdf
- 功能目的論視閾下文學翻譯批評的兩個維度——以《格列佛游記》漢譯為例.pdf
- 文學翻譯本質論——兼評“和諧理論”的文學翻譯本質觀.pdf
- 女性主義翻譯理論視角下《紫色》三個漢譯本的對比分析_13542.pdf
- 翻譯適應變異論視角下在路上三個漢譯本的對比研究
- 改寫理論視角下匹克威克外傳三個中文譯本的比較研究
- 翻譯批評的多元互補—兼評《紅字》的三個中譯本.pdf
評論
0/150
提交評論