已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、全文試圖通過對譯者轉(zhuǎn)換能力差異的分析找到一種合理的,有利于轉(zhuǎn)換能力培養(yǎng)的教學(xué)模式.文中回顧了近幾十年來中外學(xué)者關(guān)于翻譯能力和轉(zhuǎn)換能力的研究,并在交際翻譯理論,認(rèn)知翻譯理論和PACTE(一個著名的法國翻譯能力研究組織)的翻譯能力模式的基礎(chǔ)上提出了新的轉(zhuǎn)換能力模式.接著進(jìn)行了一項(xiàng)關(guān)于轉(zhuǎn)換能力的調(diào)查.通過問卷調(diào)查找到了處于三個能力發(fā)展階段上的被調(diào)查者的轉(zhuǎn)換能力的具體差異.最后,本文總結(jié)了翻譯教學(xué)三步走的轉(zhuǎn)換能力培訓(xùn)模式.它根據(jù)培訓(xùn)者在不同階段
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語境分析模式與譯者轉(zhuǎn)換能力的培養(yǎng).pdf
- 譯學(xué)范式轉(zhuǎn)換視域下的譯者主體性研究.pdf
- 圖式理論關(guān)照下的譯者能力實(shí)證研究
- 翻譯碩士與職業(yè)譯者翻譯能力的比較研究
- 高低水平譯者英譯漢轉(zhuǎn)換層次差異性實(shí)證研究.pdf
- 翻譯碩士與職業(yè)譯者翻譯能力的比較研究_13888.pdf
- 基于“翻譯實(shí)驗(yàn)室”模式的學(xué)生譯者ICT能力培養(yǎng)研究.pdf
- 專業(yè)譯者的自我審校能力研究——以英漢翻譯為例.pdf
- 譯者行為視域下程乃姍譯本喜福會語言轉(zhuǎn)換策略研究
- 企業(yè)核心能力形成與轉(zhuǎn)換機(jī)制研究.pdf
- 學(xué)生譯者翻譯邏輯思維能力對翻譯質(zhì)量的影響研究.pdf
- 學(xué)生譯者與職業(yè)譯者翻譯過程對比實(shí)證研究.pdf
- 譯者行為視域下程乃姍譯本《喜福會》語言轉(zhuǎn)換策略研究_17131.pdf
- 具有波長轉(zhuǎn)換能力光網(wǎng)絡(luò)中的RWA問題研究.pdf
- 中國西部地區(qū)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換能力研究.pdf
- 我國證券投資基金市場擇時與風(fēng)格轉(zhuǎn)換能力研究.pdf
- 從文化與翻譯的互動看對譯者文化能力的培養(yǎng).pdf
- 法律文本譯者翻譯能力探析——基于《歐洲勞動法》翻譯實(shí)踐.pdf
- 義務(wù)教育第二學(xué)段讀寫能力轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 中小學(xué)生注意轉(zhuǎn)換能力發(fā)展的實(shí)驗(yàn)研究.pdf
評論
0/150
提交評論