已閱讀1頁,還剩102頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、英漢兩種語言在結構和表達上存在很大的差異,在翻譯的過程中,勢必會造成這樣或那樣的轉換。本文借用語言學的兩個術語—表層結構和深層結構,運用英漢對比的相關知識,以卡特福德的翻譯轉換理論為基礎,并提出自己的轉換類別,試圖從實證研究的角度來客觀地觀察和描述高低水平譯者間在轉換層次上是否存在差異;如果有,具體會表現(xiàn)在哪些方面。
從英文名著《簡·愛》中選取15個具有代表性的句子,通過實驗的方式,讓低水平譯者對這些句子進行翻譯,高水平譯
2、者的譯文則選自已經(jīng)出版的譯本,這些譯文就是研究的語料。通過對比分析高低水平譯者譯文中的轉換情況,借用軟件來分析所得的數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)這兩類譯者確實存在轉換層次的差異,這與預先所設想的是一致的。實證研究結果表明,高水平譯者多從句子的深層結構進行翻譯,即先將原文的表層結構轉換為深層結構,繼而才進行翻譯;低水平譯者由于缺少經(jīng)驗和英漢對比知識,多從句子的表層結構進行翻譯,即按照原文的結構進行翻譯,從而帶有很濃的翻譯腔,使譯文不那么地道。另外,就轉換類
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論