眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認(rèn)知 防護(hù)手冊 復(fù)工復(fù)產(chǎn) 應(yīng)急預(yù)案 防控方案 英雄事跡 院務(wù)工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計(jì) 畢業(yè)論文 開題報(bào)告 文獻(xiàn)綜述 任務(wù)書 課程設(shè)計(jì) 相關(guān)資料 大學(xué)生活 期刊論文 實(shí)習(xí)報(bào)告
  • 項(xiàng)目策劃 >
    項(xiàng)目策劃
    土地準(zhǔn)備 規(guī)劃設(shè)計(jì) 開工開盤 項(xiàng)目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項(xiàng) 環(huán)境影響評估報(bào)告 可行性研究報(bào)告 項(xiàng)目建議書 商業(yè)計(jì)劃書 危害評估防治 招投標(biāo)文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學(xué) 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗(yàn) 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專題 財(cái)會稅務(wù) 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報(bào) 調(diào)研報(bào)告 工作計(jì)劃 述職報(bào)告 講話發(fā)言 心得體會 思想?yún)R報(bào) 事務(wù)文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術(shù)服務(wù) 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團(tuán)工作 民主生活
  • 學(xué)術(shù)文檔 >
    學(xué)術(shù)文檔
    自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
  • 經(jīng)營營銷 >
    經(jīng)營營銷
    綜合文檔 經(jīng)濟(jì)財(cái)稅 人力資源 運(yùn)營管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風(fēng)控 地產(chǎn)策劃
  • 教學(xué)課件 >
    教學(xué)課件
    幼兒教育 小學(xué)教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習(xí)題 課后答案 綜合教學(xué)
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項(xiàng)施工 應(yīng)急預(yù)案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導(dǎo)學(xué) >
    課程導(dǎo)學(xué)
    醫(yī)學(xué)綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學(xué)研究 身心發(fā)展 醫(yī)學(xué)試題 影像醫(yī)學(xué) 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學(xué) 老年醫(yī)學(xué) 內(nèi)科醫(yī)學(xué) 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學(xué)課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學(xué) 康復(fù)醫(yī)學(xué) 全科醫(yī)學(xué) 護(hù)理學(xué)科 針灸學(xué)科 重癥學(xué)科 病毒學(xué)科 獸醫(yī) 藥學(xué)
  • 文化理論 (共1160 份)
  • 用時(shí):33ms
    資源分類:
    全部 抗擊疫情 成品畢設(shè) 項(xiàng)目策劃 專業(yè)資料 共享辦公 學(xué)術(shù)文檔 經(jīng)營營銷 教學(xué)課件 土木建筑 課程導(dǎo)學(xué)
    二級分類:
    全部 自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、體育 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
    三級分類:
    全部 生物科學(xué) 哲學(xué) 藝術(shù) 政學(xué) 天文學(xué)、地球科學(xué) 軍事 交通運(yùn)輸 醫(yī)學(xué)、衛(wèi)生 農(nóng)業(yè)科學(xué) 哲學(xué)、宗教 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 文化、科學(xué)、教育、體育 語言、文字 歷史、地理 航空、航天 文學(xué) 經(jīng)濟(jì) 自然科學(xué)總論 工業(yè)技術(shù) 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 社會科學(xué)總論
    四級分類:
    全部 信息與知識傳播 教育 體育 世界各國文化與文化事業(yè) 文化理論 科學(xué)、科學(xué)研究
    上傳類型:
    全部 互聯(lián)網(wǎng)共享 作者原創(chuàng) 獨(dú)家資料
    資源格式:
    不限 doc ppt pdf 圖片 flash 視頻 音頻 壓縮包
    上架時(shí)間:
    不限 三天內(nèi) 一周內(nèi) 一個月內(nèi) 一年內(nèi)
    特色搜索:
    不限 文件包巨大 瀏覽量超巨 購買量排行 子文件超多好評如潮
    • 簡介:遣享師筢大擎碩士研究生學(xué)位論文四維文化智商理論在中國文化背景下的應(yīng)用及其對跨文化教學(xué)的啟示THEAPPLICATIONOFFOURDIMENSIONALCQTHEORYINCHINESEBACKGROUNDANDITSIMPLICATIONONCROSSCULTURALTEACHING學(xué)科專業(yè)墓適語言塞堂研究方向壘丞塞絲研究生姓名奎虞瑗研究生學(xué)號2QQ璺Q墨璺Q2011年5月/J丫/LLILLLLL/IJLL8B/FL/9/I/LL/O/LLILLLHILIL8LIIFLL5LJFLLLTHEAPPLICATIONOFFOURDIMENSIONALCQTHEORYINCHINESEBACKGROUNDANDITSIMPLICATIONONCROSSCULTURALTEACHINGLICHENGYUANATHESISSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMLASTEROFARTSSCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESLIAONINGNORMAI.UNIVERSITY2011
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 60
      14人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:中圖分類號分類號UDC碩士學(xué)位論文學(xué)校代碼密級10533從茅盾早期翻譯作品19171927看中國五四翻譯文學(xué)的政治文化特質(zhì)操縱理論視角POLITICALCULTURERENECTEDIN1陌ANSLATIONLITERATUREDURINGTHEMAY4‘HMOVEMENTAPERSPECTIVE0FMANIPULATIONTHEORYBASEDONMAODUN’SEARLYTRANSLATIONS19171927作者姓名學(xué)科專業(yè)學(xué)院系、所指導(dǎo)教師論文答辯日期2Q壘5呈童斯琴外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)外國語學(xué)院賈文波教授中南大學(xué)2014年5月原創(chuàng)性聲明本人聲明,所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了論文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得中南大學(xué)或其他單位的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我共同工作的同志對本研究所作的貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明。作者簽名塑圣塞日期塑年上月遼日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本人了解中南大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即學(xué)校有權(quán)保留學(xué)位論文并根據(jù)國家或湖南省有關(guān)部門規(guī)定送交學(xué)位論文,允許學(xué)位論文被查閱和借閱;學(xué)??梢怨紝W(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容,可以采用復(fù)印、縮印或其它手段保存學(xué)位論文。同時(shí)授權(quán)中國科學(xué)技術(shù)信息研究所將本學(xué)位論文收錄到中國學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫,并通過網(wǎng)絡(luò)向社會公眾提供信息服務(wù)。作者簽名避導(dǎo)師簽右耋蘭叢日期鯊翌年』皇曰
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 105
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所提交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作和取得的研究成果。本論文中除引文外,所有實(shí)驗(yàn)、數(shù)據(jù)和有關(guān)材料均是真實(shí)的。本論文中除引文和致謝的內(nèi)容外,不包含其他人或其它機(jī)構(gòu)已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。其他同志對本研究所做的貢獻(xiàn)均己在論文中作了聲明并表示了謝意。學(xué)位論文作者簽名勻甄安歸P日期≯,琢日2≥目學(xué)位論文使用授權(quán)聲明研究生在校攻讀學(xué)位期間論文工作的知識產(chǎn)權(quán)單位屬南京師范大學(xué)。學(xué)校有權(quán)保存本學(xué)位論文的電子和紙質(zhì)文檔,可以借閱或上網(wǎng)公布本學(xué)位論文的部分或全部內(nèi)容,可以采用影印、復(fù)印等手段保存、匯編本學(xué)位論文。學(xué)??梢韵驀矣嘘P(guān)機(jī)關(guān)或機(jī)構(gòu)送交論文的電子和紙質(zhì)文檔,允許論文被查閱和借閱。保密論文在解密后遵守此規(guī)定保密論文注釋本學(xué)位論文屬于保密論文,密級保學(xué)位論文作者簽名茜驄亦戰(zhàn)呻指導(dǎo)教師簽名日期≯嗶司諺日日期摘要關(guān)鍵詞經(jīng)典作家,文化思想,當(dāng)代中國,繼承與發(fā)展Ⅱ
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 69
      3人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:學(xué)校代碼10406分類號H3159學(xué)號130050211007南昌航空大學(xué)南昌航空大學(xué)碩士學(xué)位論文(學(xué)位研究生)釋意理論視闕下文化負(fù)載詞的口譯策略研究釋意理論視闕下文化負(fù)載詞的口譯策略研究以以20102014年新聞發(fā)布會為例年新聞發(fā)布會為例碩士研究生熊雯導(dǎo)師徐翰副教授申請學(xué)位級別碩士學(xué)科、專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)所在單位外國語學(xué)院答辯日期2016年6月授予學(xué)位單位南昌航空大學(xué)I摘要摘要在經(jīng)濟(jì)全球化背景下,中國與世界各國和各地區(qū)的交流日益頻繁。作為一種必不可少的交流方式,口譯在跨文化交流中發(fā)揮著越來越重要的作用。但是作為一門新興的學(xué)科,相比于筆譯研究,口譯研究并沒有得到同等的重視。隨著文化負(fù)載詞在會議口譯中的廣泛運(yùn)用,口譯中文化因素的研究受到關(guān)注。文化負(fù)載詞的運(yùn)用對于發(fā)揚(yáng)本國文化和促進(jìn)文化交流起到了積極的作用,但同時(shí)也給口譯員帶來巨大的壓力和挑戰(zhàn)。因而,如何應(yīng)對口譯困境,探究文化負(fù)載詞的口譯策略成為該研究的出發(fā)點(diǎn)。本研究以法國巴黎學(xué)派的釋意理論為指導(dǎo),通過對20102014年全國人民代表大會NPC和中國人民政治協(xié)商會議CPPCC上國家主席和總理發(fā)言中涉及的文化負(fù)載詞進(jìn)行定性分析,根據(jù)口譯中所面臨的困境及其產(chǎn)生的原因,試圖探究釋意理論指導(dǎo)下文化負(fù)載詞的口譯策略。本研究發(fā)現(xiàn)在文化負(fù)載詞口譯中存在著應(yīng)對文化差異和口譯干擾因素兩大困難。通過對口譯困境形成原因的分析本文運(yùn)用大量口譯實(shí)例基于釋意理論的三個口譯程序,提出了應(yīng)對策略。在口譯理解階段口譯員可以采用“確認(rèn)主要思想”和“運(yùn)用語言外知識”兩大策略;在脫離原語語言外殼階段,口譯員可以使用“最大限度利用記憶空間”的策略;在口譯表達(dá)階段,“運(yùn)用文化對應(yīng)詞”,“實(shí)現(xiàn)基本對應(yīng)”,“意譯”,“語境口譯”和“調(diào)整邏輯關(guān)系”五大策略對應(yīng)對口譯困境有一定的指導(dǎo)作用。本研究共有六個部分。第一章是引言部分,主要介紹了研究背景,研究意義和研究方法。第二章是文獻(xiàn)綜述部分,主要闡述了國內(nèi)外口譯研究,文化負(fù)載詞翻譯和文化負(fù)載詞的研究現(xiàn)狀。第三章是本研究的理論框架,簡要概述了釋意理論及其基本觀點(diǎn)。第四章通過大量口譯實(shí)例分析了文化負(fù)載詞口譯中的困境及其產(chǎn)生的原因。第五章針對口譯中所面對的困境,提出了相應(yīng)的對策。第六章是論文的結(jié)語部分。總而言之,釋意理論對文化負(fù)載詞口譯研究具有指導(dǎo)意義,本研究所提出的口譯策略對口譯培訓(xùn)和口譯教學(xué)有所助益。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞釋意理論,文化負(fù)載詞,口譯困境,口譯策略
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 62
      2人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:遼寧師范大學(xué)碩士學(xué)位論文威廉斯文化研究視閾中的文學(xué)理論及意義姓名晏萍申請學(xué)位級別碩士專業(yè)文藝學(xué)指導(dǎo)教師于永順20080508威廉斯文化研究視閾中的文學(xué)理論及意義ABSTRACTSINCEWESTERNCULTURALSTUDYTHEORYCAMETOCHINA,IT’SBEENOVERTWENTYYEARS,AFTERCHINESETRANSFORMATIONANDCONSTRUCTION,THISORIGINALLYMARHALTHEORYCHANGEDINTOCONTEMPORARYPRACTICALLEARNING,ATTHESAMETIME,EXTENSIVECULTURALSTUDYORCULTUREFREESTUDYHASBEENRISING,THISPHENOMENONREFLECTSESPECIALLYINLITERARYSTUDYINTHATWAYWHATISCULTUREINTHEENDWHATISCULTURALSTUDYWHAT’STHERELATIONSHIPBETWEENCULTURALSTUDYANDLITERARYTHEORYITRYTOTAKERAYMONDWILLIAMSWHOWASTHELEADERINCULTURALSTUDYASANEXAMPLE,TODISCUSSTHELITERARYTHEORYUNDERWILLIAMS’CULTURALSTUDYANDITSMODEMSIGNIFICANCEFIRSTLYIGIVETHEDEFINITIONTOTHEWORD“CULTURE”,ANDEMPHASIZETHEINDETERMINATE、DIFFICULTYANDARGUMENTOFTHEDEFINITION;AFTERWARDS,TRACETOTHESOURCEOFCULTURALSTUDY’SHISTORYEXPOUNDCULTURALSTUDYPRODUCEDTHEESTABLISHMENTOFCONTEMPORARYCULTURALSTUDYCENTENDURINGEARLYDAYSOFTHECENTER,RAYMONDWILLIAMSW,ASKEYPERSON,HISTHEORYHASGOTPROFOUNDANDFARREACHINGINFLUENCEONWORLDWIDECULTURALSTUDYONTHEBASISOFINTRODUCINGMODEMWESTERNCULTURALSTUDY’SMORPHOLOGY,CLASSIFICATION,ANDTHREETHEORETICALCHARACTERISTICSPRACTICALNESS,POLITICALNESS、INTERDISCIPLINARALNESS,THEFOCALPOINTISTOANALYZEANDDISCUSSWILLIAMS’LITERARYTHEORYINHISCULTURALSTUDYFIRSTOFALL,SUMMARIZINGLYRECOMMEDRAYMONDWILLIAMS,POINTOUTHISLITERATUREBACKGROUNDWASPROFOUNDANDHISFAMILYBACKGROUNDWASWORKINGCLASS,WHICHINFLUENCEDHISTHEORYANDIDEOLOGYALOT,ANDTHEN,SUMMARIZEWILLIAMS’DEFINITIONTO‘CULTURE”,STRESSTHATTHEMOSTIMPORTANTTHEMEINHISDIFFERENTWORKSISCULTUREISWHOLESOCIALLIFE,THISISTHEBASISANDSTARTINGPOINTOFWILLIAMS’CULTURALTHEORY‘SECONDARYTHISPAPERTAKE‘‘CULTUREANDSOCIETY’,‘KEYWORDS’’,‘MARXISMANDLITERATURE”,F(xiàn)ORFOUNDATION,ANALYZEANDDISCUSSTHECOREIDEOLOGYOFWILLIAMS’CULTURALSTUDYCULTUREMATERIALISM,“CULTURALSOCIOLOGY’,ASWELLASTHEIMPORTANCEANDEXPANSIONTOLITERARYTHEORYINHISCULTURALSTUDYTHATIS,TOUSETEXTCLOSEREADINGTOBEINPROGRESSOFCULTURALSTUDYTHEREBYWILLIAMSBROADENTHEFIELDOFVISIONOFⅡ
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 36
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:國家文化對創(chuàng)新的影響研究基于HOFSTEDE文化維度理論的視角重慶大學(xué)碩士學(xué)位論文(學(xué)術(shù)學(xué)位)學(xué)生姓名秦佳良指導(dǎo)老師周焯華副教授專業(yè)技術(shù)經(jīng)濟(jì)及管理學(xué)科門類管理學(xué)重慶大學(xué)經(jīng)濟(jì)與工商管理學(xué)院二○一五年三月重慶大學(xué)碩士學(xué)位論文中文摘要I摘要在全球化時(shí)代,創(chuàng)新是企業(yè)國際化戰(zhàn)略的一個永恒話題,國家之間為了提高創(chuàng)新能力而進(jìn)行的跨國知識溢出和知識競爭無疑突顯出了創(chuàng)新的重要性。國際化戰(zhàn)略需要考慮的一個重要方面就是各國的文化差異,市場可能“失效”,“系統(tǒng)”可能“失效”,但是國家文化卻是長期穩(wěn)定的,如果國家文化不利于創(chuàng)新,那么也會導(dǎo)致國家經(jīng)濟(jì)的緩慢或是逐步落后。因此,探討國家文化對創(chuàng)新的影響,關(guān)系到創(chuàng)新能力的提高,也是提高國家競爭力的關(guān)鍵所在。本文在HOFSTEDE文化理論的基礎(chǔ)上,分析國家文化對創(chuàng)新能力的影響。首先采用實(shí)證分析的方法,建立相關(guān)模型,利用樣本國家的文化和創(chuàng)新數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,研究發(fā)現(xiàn),創(chuàng)新投資是促進(jìn)創(chuàng)新的重要促動器;權(quán)力距離對創(chuàng)新的影響隨著時(shí)間的推移而消失,其他文化因素,如個人主義、不確定規(guī)避和陽剛氣質(zhì)主義對國家創(chuàng)新有著強(qiáng)烈而深遠(yuǎn)的影響;獨(dú)立地、消極地影響創(chuàng)新的因素與其他文化維度相結(jié)合時(shí),其影響可能會轉(zhuǎn)向積極。因此,當(dāng)企業(yè),特別是跨國企業(yè)在決定創(chuàng)新部門的位置時(shí),更具體地說,是管理創(chuàng)新部門或計(jì)劃創(chuàng)新部門的成果時(shí),必須充分考慮國家文化。然后本文從HOFSTEDE文化維度理論的角度分析中國的文化特征,得出了中國文化的特征是高權(quán)力距離、低不確定性規(guī)避、集體主義、陽剛氣質(zhì)和長期導(dǎo)向,中國文化對于創(chuàng)新既有積極的一面,也有消極的一面,必須有效的應(yīng)對阻礙創(chuàng)新的各種文化因素,構(gòu)建有利于中國創(chuàng)新的文化。解決問題的可能途徑是按照“能力本位”,優(yōu)化社會層級結(jié)構(gòu);按照“能本管理”,進(jìn)行創(chuàng)新制度安排;按照“能力本位”,培養(yǎng)創(chuàng)新能力人格。創(chuàng)新是一個國家進(jìn)步的靈魂,是國家進(jìn)步的根本源動力,破除消極文化因素的影響,培育適合創(chuàng)新的文化土壤,是擺在國人面前一項(xiàng)艱巨而長期的任務(wù)。本文分析了國家文化對于創(chuàng)新的重要影響,希望對我國經(jīng)濟(jì)、科技創(chuàng)新工作的開展具有一定的理論和實(shí)踐借鑒意義。關(guān)鍵關(guān)鍵詞國家文化,創(chuàng)新,HOFSTEDE文化維度,能本管理,跨國公司
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-09
      頁數(shù): 53
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號密級學(xué)號06005062西安音樂學(xué)院申請碩士學(xué)位論文申請碩士學(xué)位論文阿多諾大眾文化批判理論的文化邏輯研究生姓名蘇小龍導(dǎo)師姓名羅藝峰(教授)學(xué)科專業(yè)名稱音樂美學(xué)申請人所在系音樂學(xué)系論文提交日期2015年月日論文答辯日期2015年5月25日學(xué)位授予單位西安音樂學(xué)院學(xué)位授予日期2015年月日答辯委員會主席葉明春教授評閱人西安音樂學(xué)院碩士論文中文摘要1中文摘要大眾文化批判理論是阿多諾理論思想的重要組成部分,不僅影響了西方馬克思主義學(xué)派的理論研究,也產(chǎn)生了全球性的廣泛影響,使得大眾文化研究成為一種學(xué)術(shù)風(fēng)潮。他的思想理論,亦對中國的理論學(xué)術(shù)產(chǎn)生了重要影響,如何看待大眾文化,如何評價(jià)大眾文化,如何展開文化批評,無論從哪一個角度,都無法繞開阿多諾,他的大眾文化批判理論既是起點(diǎn),也是航標(biāo)。從這個意義上說,阿多諾是一座山峰,是一座紀(jì)念碑。本文旨在從知識學(xué)角度對阿多諾的大眾文化批判理論展開梳理,厘清這一理論產(chǎn)生的根源、背景、意義,指明阿多諾這一理論與其思想體系的關(guān)系,其目的在于能夠更清晰、客觀的理解阿多諾,理解他的批判理論。同時(shí),也希望在這種理解的基礎(chǔ)上,對他的理論展開反思,并進(jìn)一步探尋其理論的合理價(jià)值、摒棄其片面與極端,為中國的大眾文化研究與批評貢獻(xiàn)一份微薄的力量。關(guān)鍵詞阿多諾;大眾文化批判;反思
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-09
      頁數(shù): 40
      2人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 56
      4人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:聊城大學(xué)碩士學(xué)位論文從順應(yīng)理論視角看跨文化交際中的委婉語姓名杜秀紅申請學(xué)位級別碩士專業(yè)英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師樊肇昌20060401聊城大學(xué)碩士學(xué)位論文說話人的語言知識,而且還與說話人所屬文化的價(jià)值觀念、交際規(guī)則以及思維方式等有密切關(guān)系。與此同時(shí)也表明了跨文化交際中委婉語的理解是一項(xiàng)迫切的任務(wù)。第三章簡要介紹了順應(yīng)理論的主要特點(diǎn)。維索爾倫在語用學(xué)新解一書中從四個角度詳盡地探討了順應(yīng)理論即語境順應(yīng)、語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)、順應(yīng)的動態(tài)性和突顯性。語境順應(yīng)是指使用語言不僅是語言成分與語境因素相互順應(yīng)的雙向、動態(tài)過程,而且也是語言使用者策略的選擇過程。在語境因素中,文化是一個相當(dāng)重要的因素。順應(yīng)理論實(shí)質(zhì)上是一種動態(tài)的語境觀,它強(qiáng)調(diào)語境產(chǎn)生于語言使用中并隨言語交流的發(fā)展不斷發(fā)展、不斷更新。根據(jù)順應(yīng)理論,委婉語是言語與語境雙向適應(yīng)的變異體。第四章主要分析在跨文化交際中如何順應(yīng)文化語境來理解委婉語。委婉語與文化語境處于互為構(gòu)建的動態(tài)關(guān)系之中。這里的文化語境主要包括價(jià)值觀念、思維模式、交際規(guī)范等。由于時(shí)間、空間的限制,本文只選擇了具有代表性的幾個方面集體主義和個人主義、強(qiáng)語境文化和弱語境文化以及中西在合作原則與禮貌原則上的文化差異。交際雙方在各自的社會心理機(jī)制作用下選擇相應(yīng)的委婉語形式,從而能動地改變或創(chuàng)造語境,使之向著有利于交際目的的方向發(fā)展;變化了的語境進(jìn)一步激活語言使用者的文化背景知識,促使其進(jìn)行新一輪選擇。這樣,在交際過程中,隨著信息的交流,聽話人提取、構(gòu)建一系列假設(shè)并對其進(jìn)行處理,從而形成一個不斷變化的認(rèn)知語境??傊槕?yīng)理論為分析委婉語這種社會文化現(xiàn)象提供了新的視角。正確理解跨文化交際中的委婉語,有助于揭示人類交際規(guī)律和交際心理,展示委婉語的民族特色,提高對中西文化差異的敏感度,減少跨文化交際失誤。關(guān)鍵詞委婉語,跨文化交際,社交語用失誤,順應(yīng)理論
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 65
      16人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號H3159學(xué)號201400354022專業(yè)學(xué)位碩士論文改寫理論下的譯者主體性改寫理論下的譯者主體性在中國語言文化的原則翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用中國語言文化的原則翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用研究生姓名研究生姓名姜玉瑩姜玉瑩指導(dǎo)教師師龔衛(wèi)東龔衛(wèi)東專業(yè)學(xué)位類型專業(yè)學(xué)位類型翻譯碩士翻譯碩士專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域?qū)I(yè)學(xué)位領(lǐng)域英語筆譯英語筆譯論文提交日期論文提交日期20201616年6月煙臺大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明煙臺大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明原創(chuàng)性聲明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品或成果。對本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。論文作者簽名日期2016年6月10日學(xué)位論文使用授權(quán)說明學(xué)位論文使用授權(quán)說明本人完全了解煙臺大學(xué)關(guān)于收集、保存、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即按照學(xué)校要求提交學(xué)位論文的印刷本和電子版本;學(xué)校有權(quán)保存學(xué)位論文的印刷本和電子版,并提供目錄檢索與閱覽服務(wù);學(xué)??梢圆捎糜坝 ⒖s印、數(shù)字化或其它復(fù)制手段保存論文;在非保密的論文范圍內(nèi),學(xué)??梢怨颊撐牡牟糠只蛉績?nèi)容。(保密論文在解密后遵守此規(guī)定)論文作者簽名日期2016年6月10日指導(dǎo)教師簽名日期2016年6月10日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 75
      3人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:山東大學(xué)博士學(xué)位論文大眾文化大眾的文化法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論研究姓名尤戰(zhàn)生申請學(xué)位級別博士專業(yè)文藝學(xué)指導(dǎo)教師譚好哲200151第三章探討法蘭克福學(xué)派對大眾文化的非文化性的批判。法蘭克福學(xué)派的批判主要從政治經(jīng)濟(jì)學(xué)角度和藝術(shù)文化學(xué)角度展開,本文也將分兩節(jié)分別論述。在第一節(jié)中,作者指出,法蘭克福學(xué)派從馬克思主義的商品價(jià)值理論及商品拜物教理論以及盧卡契的物化理論出發(fā)。批判了發(fā)達(dá)資本主義社會中大眾文化產(chǎn)品突出的商品性和拜物性。法蘭克福學(xué)派由馬克思關(guān)于商品的界定得到啟示文化產(chǎn)品也是一種商品,大眾文化產(chǎn)品更是一種商品。該學(xué)派通過把大眾文化產(chǎn)品與一般文化藝術(shù)品、以及早期的通俗文化作品的對比,得出大眾文化僅僅是商品的結(jié)論。法蘭克福學(xué)派認(rèn)為,在技術(shù)力量和經(jīng)濟(jì)力量的支持和促動下,大眾文化產(chǎn)品的商品性極其突出并發(fā)展到極致突出的商品性必然導(dǎo)致拜物性,阿多爾諾以音樂為倒對大眾文化的拜物教性作出了糟彩的分析第二節(jié)探討法蘭克福學(xué)派從藝術(shù)文化學(xué)角度對大眾文化的批判法蘭克福學(xué)派的理論家對大眾文化的非藝術(shù)性特征有大體一致的理解,可以總括為標(biāo)準(zhǔn)化和偽個性化他們認(rèn)為,標(biāo)準(zhǔn)化是文化工業(yè)的本體論。偽個性化剩是出于商業(yè)利益目的面對標(biāo)準(zhǔn)化的掩蓋和訪蜘標(biāo)準(zhǔn)化和偽個性化使大眾文化產(chǎn)品徹底喪失了藝術(shù)品應(yīng)有的獨(dú)刨性和風(fēng)格化,從麗僅僅成為。文化用藏”法蘭克福學(xué)派的大多數(shù)理論家都犄這一觀點(diǎn),所不同盼是奉雅明本雅明同樣認(rèn)為文眾文化產(chǎn)品由予機(jī)械復(fù)制性麗喪失了傳統(tǒng)藝術(shù)品的氛爵獨(dú)一無性,但飽認(rèn)為大眾文化產(chǎn)品以展示價(jià)值取代丫嵌拜價(jià)值,以震鐐效果取代了氛匿,從而其有了新釣美舉特點(diǎn),大眾文化產(chǎn)蜃茵嘛還是一種藝術(shù)品’在舉章的第三節(jié)。作者對法蘭克福學(xué)派批判大眾文化靠文化性的貢獻(xiàn)和局限作了簡要評價(jià)第四章分析法蘭克福學(xué)派從意識形態(tài)維度對大眾文化的靠大眾性的批判除了本雅明對天眾冀化的革命功能曾有過樂褒估計(jì)外,該學(xué)派釣其礁主要理論家都認(rèn)為。大焱文化在晚期資本主義社會中已經(jīng)成為意識形態(tài)的統(tǒng)治工具’該學(xué)派對大眾文化的意識形態(tài)性質(zhì)和功能的論述可以概括為四個方面崖假性與欺騙功能、受控性與說教騎畿、竣鑭毪與囊化功能J肯定性與辯護(hù)功能由大眾文化的這些意識形卷性質(zhì)和功能。該攀派指出大眾文化在本質(zhì)上是反大眾的,它根本不具有大眾性本文在充分肯定法蘭克福學(xué)派延囊媳從意識形態(tài)角發(fā)分析大眾文化,并對大眾文化白畸意識形態(tài)性質(zhì)和功甏有深裁認(rèn)識等理論貢獻(xiàn)的同時(shí),也指出它對大眾文化的意識形態(tài)毪質(zhì)和功能的批判過手偏激的缺點(diǎn)第五章探討了法蘭競捐學(xué)派從心理分析的角度對大眾文化作為心理控制工具的批判該學(xué)派認(rèn)為,大眾文化對大眾的控制不僅僅限予意識領(lǐng)域,而且深入到
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 140
      3人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:學(xué)授代碼蝗鯉分類號T鯉研究生學(xué)號密級;⑨東牡嶧茁太辱碩士學(xué)位論文Y18878501064203089直以英漢互譯為例從文化視角看關(guān)聯(lián)翻譯理論ONRELEVANCETHEORETICACCOUNTOFTIANSLATIONFROMTHECULTURALPERSPECTIVE、ⅣITHSPECIFICREFERENCETOENGJISHCHINESE1【YANSLATION指導(dǎo)教師;學(xué)科專業(yè)研究方向?qū)W位類型T作者房平宋志平教授外國語言學(xué)及應(yīng)用語盲學(xué)翻譯理論與實(shí)踐學(xué)歷碩士東北師范大學(xué)學(xué)位評定委員會2006年6月本文擬對兩個與主題相關(guān)的問題進(jìn)行研究,予以闡述和分析其一是關(guān)于關(guān)聯(lián)理論的翻譯解釋力的討論,即關(guān)聯(lián)翻譯理論能否解釋一切翻譯現(xiàn)象。其二,本文試圖從文化的視角探討關(guān)聯(lián)翻譯理論的局限性,并試圖提出在解釋和指導(dǎo)跨文化翻譯的過程中,文化因素考慮的必要性。作者以關(guān)聯(lián)翻譯理論的研究為基礎(chǔ),在肯定關(guān)聯(lián)翻譯理論指導(dǎo)翻譯實(shí)踐的可行性和科學(xué)性的同時(shí),把翻譯放在文化背景的考慮中,嘗試性地提出在翻譯理論和實(shí)踐的研究中,特別是英漢漢英翻譯中,應(yīng)注重跨文化的考慮,從文化的視角來考慮翻譯過程中可能出現(xiàn)的問題,從而更好的解釋翻譯作為一種跨語際跨文化的闡釋交際行為的本質(zhì),以便能更好的指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。文化關(guān)鍵詞關(guān)聯(lián)翻譯理論;明示一推理最佳關(guān)聯(lián);原文意圖;受者期待;跨IⅡ
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 48
      3人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:镕級單&代日舍肥工學(xué)火警HEFEJUNIVERSITYOFTECHNOLOGY碩士學(xué)位論文MASTERDISSERTATIONO基于關(guān)聯(lián)理論的文化翻譯研究論文題目ASTUDYOFCULTURALTRANSLATION學(xué)位類別J竺墮生叢些塑型坐蘭墮坐堡堅(jiān)塑墮墮L學(xué)歷碩士學(xué)科專業(yè)工程領(lǐng)域苧墮量童室堂作看姓名塑曼導(dǎo)師姓名喻采接教授完成時(shí)間J鯉生蔓生里ASTUDYOFCULTURALTRANSLATIONFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETHEORYABSTRACTTHISTHESISDISCUSSESCULTURALTRANSLATIONFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETHEORYBASEDONWHICH,THEAUTHORPROPOSESARELEVANCETHEORETICAPPROACHTOTHECULTURALTRANSLATINGPROCESSITISCROSSCULTURALANDTRANSLATORCENTEREDINTHISMODEL,TRANSLATINGISBOTHARELEVANCESEEKING,OSTENSIVEINFERENTIALANDADYNAMICALLYADJUSTINGPROCESSINTHEPROCESS,THETRANSLATORSTANDSATTHECENTEROFCROSSCULTURALCOMMUNICATIONBETWEENTHEORIGINALAUTHORANDTHETARGETAUDIENCETHETRANSLATORSEARCHESFORRELEVANCEINTHESOURCECOGNITIVEENVIRONMENTANDMAKESDYNAMICADJUSTMENTINTHETARGETCOGNITIVEENVIRONMENTTOACHIEVEOPTIMALRELEVANCE,THETRANSLATORSHOULDADOPTDIFFERENTPRAGMATICSTRATEGIESTHETRANSLATOR’SMENTALOPERATIONISINDYNAMICSTATEBEFOREHEFINDSTHEOPTIMALRELEVANCETOTHEAUTHOR’SCOMMUNICATIVEINTENTIONANDMAKESAPPROPRIATELINGUISTICCHOICESINTHECOURSEOFTRANSLATING,THETRANSLATORDEVELOPSHISSUBJECTIVITYWHENHEINTERPRETSTHEORIGINALUTTERANCESTHETRANSLATINGPROCESSCONSISTSOFTWOSUBCONSCIOUSPROCESSDISCOURSEINTERPRETATIVEPROCESSANDDISCOURSEPRODUCINGPROCESSINTHEDISCOURSEINTERPRETATIVEPROCESSOFTRANSLATION,ACROSSCULTURALMENTALCOMMUNICATIONOCCURSBETWEENTHETRANSLATORANDTHEORIGINALAUTHORITISARELEVANCESEEKING,OSTENSIVEINFERENTIALPROCESSINTHISPROCESS,HEMAKESEVERYEFFORTTOPROCESSCORRECTLYTHEOPTIMALRELEVANCETOTHEAUTHOR’SCOMMUNICATIVEINTENTIONTHEDISCOURSEPRODUCINGPROCESSISADYNAMICALLYADJUSTINGPROCESSFROMTHETRANSLATORTOHISINTENDEDRECEPTORAUDIENCEGUIDEDBYOPTIMALRELEVANCE,THETRANSLATORCONSCIOUSLYMAKESLINGUISTICCHOICESTOCONVEYTHEAUTHOR’SINTENTIONSTOHISREADERSMEANWHILE,THETRANSLATORHASTOTAKEINTOCONSIDERATIONTHESOCIALCULTURALCONTEXT,THELINGUISTICCONTEXT,HISINTENTIONSASWELLASTHEAESTHETICEXPECTATIONSANDACCEPTABILITYLEVELOFTHERECEPTORAUDIENCEDOMESTICATIONANDFOREIGNIZATIONAREAPPROPRIATESTRATEGIESFORACHIEVINGDIFFERENTPURPOSESTHETRANSLATOR’SLINGUISTICCHOICESANDPRAGMATICTRANSLATIONSTRATEGIESMUSTFOCUSONCONVEYINGTHEAUTHOR’SINTENTIONSINACHIEVINGTHESIMILARCONTEXTUALEFFECTSOFTHEAUTHOR’SINFORMATIVEINTENTIONTOSATISFYTHEAESTHETICEXPECTATIONSANDACCEPTABILITYLEVELOFTHEAUDIENCETHEYARETWOCOMPATIBLEANDCOMPLEMENTARYMEANSSERVINGONEPURPOSE,THATIS,SUCCESSFULTRANSLATIONWITHOPTIMALRELEVANCEKEYWORDSCULTURALTRANSLATION,RELEVANCETHEORYTRANSLATING,OSTENSIVEINFERENTIAL
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 61
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:中國石油大學(xué)(華東)碩士學(xué)位論文山東省文化產(chǎn)業(yè)理論與實(shí)踐研究姓名姜文藝申請學(xué)位級別碩士專業(yè)馬克思主義理論與思想政治教育指導(dǎo)教師張榮華20060301THETHEORYANDPRACTICEONDEVELOPMENTOFCULTUREINDUSTRYOFSHANDONGPROVINCEⅡANGWENYITHETHOERYOFMAXISMANDIDEOLOGICALANDPOLITICALEDUCATIONDIRECTEDBYPROFESSORZHANGRONGHUAABSTRACTASONEPROMISINGINDUSTRYIN21CENTURYCULTUREINDUSTRYHASBEENBEINGTHEIMPORTANTSYMBOLOFOVERALLNATIONALSTRENGTHINTHEIMEMATIONALCOMMUNITYBYPROTRUDINGITSSTATUSANDEFFECTREFERRINGTONEWTHEORIESANDPRACTICESINTERNATIONALANDDOMESTICONCULTUREINDUSTRYANDBEINGBASEDONNATIONALANDPROVINCIALSITUATION,CREATIONOFSYSTEMANDMECHANISMINDEVELOPMENTOFCULTUREINDUSTRYTHISTHESISEXPOANDSFUNDAMENTALTHEORYANDMETHODOLOGYOFCULTUREINDUSTRYANALYSESTHESTATUSQUOOFCULTUREINDUSTRYDEVELOPMENTINSHANDONGPROVINCE,PUTSFORWARDTHESTRATEGYMEASURE,SYSTEMANDMECHANISMAIMINGTOACCELERATETHEDEVELOPMENTOFCULTUREINDUSTRYFORSHANDONGPROVINCEMOREOVERTHESTUDYGIVESASYSTEMATICEXPOSITIONTOTHECULTUREANDITSATTRIBUTE,DELIMITSTHEAREAOFRESEARCHOFCULTUREINDUSTRYANDMAKESANOBJECTIVEANALYSISANDEVALUATIONONDEVELOPMENTOFCULTUREINDUSTRYINTERNATIONAL,NATIONALANDPROVINCIALTHETHESISISABOUT35000WORDSKEYWORDSCULTUREINDUSTRYTHEORYPRACTICE,RESEARCH
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-08
      頁數(shù): 56
      3人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號學(xué)校代碼10069密級研究生學(xué)號120140144交際翻譯理論下天津外宣英譯的文化缺省與重構(gòu)策略交際翻譯理論下天津外宣英譯的文化缺省與重構(gòu)策略CULTURALDEFAULTRECONSTRUCTIONINCEPUBLICITYTRANSLATIONOFTIANJINFROMTHEPERSPECTIVEOFCOMMUNICATIVETRANSLATIONTHEY研究生姓名王洋專業(yè)名稱外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師姓名朱立華教授論文提交日期2017年5月學(xué)位授予單位天津商業(yè)大學(xué)I摘要外宣英譯作為中西文化交流的重要橋梁,向世界展示了中國的形象。外宣英譯在中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展中占有十分重要的地位,讀者試圖準(zhǔn)確地理解譯文所傳遞的信息以期更好了解中國。但翻譯質(zhì)量問題不容樂觀,翻譯實(shí)踐中文化缺省問題的存在給天津外宣英譯提出了巨大的挑戰(zhàn),文化缺省問題亟待解決。本文在紐馬克交際翻譯理論視角下,研究天津外宣英譯的文化缺省問題并對其重構(gòu)以及對其重構(gòu)的策略。交際翻譯理論視翻譯為努力使譯文對目的語讀者所產(chǎn)生的效果與原文對源語讀者產(chǎn)生效果相同。該理論以目的與讀者或接受者為導(dǎo)向,旨在依據(jù)目的語的語言、文化和語用方式傳遞信息,而不是刻板地復(fù)制一連串的語言單位。為了達(dá)到一定的交際目的,譯者要最大限度的打破原文的局限,甚至是修正原作者的錯誤。交際翻譯理論的核心原則可以歸納為以下三點(diǎn)以讀者群為焦點(diǎn);滿足讀者的審美需求;滿足讀者文化探索的欲望。以此為基準(zhǔn),理論不僅用于翻譯實(shí)踐,也用于指導(dǎo)外宣英譯的文化缺省研究。根據(jù)馬特林對文化缺省成因的研究,文化缺省源于圖示的缺省,指作者與意向讀者交流時(shí)對雙方共有的相關(guān)文化背景知識的省略。當(dāng)源語文化中的圖式在目的語文化中沒有與之相對應(yīng)的部分且在翻譯中原文作者與譯語讀者的認(rèn)知環(huán)境不同,文化缺省現(xiàn)象便由此產(chǎn)生。天津企業(yè)外宣英譯主要存在以下文化缺省問題語義冗余、意識真空以及缺少美學(xué)的形式與功能。針對這些問題,在交際翻譯理論的指導(dǎo)下以及結(jié)合大量實(shí)例分析提出相應(yīng)的重構(gòu)策略及適用性轉(zhuǎn)換視角、語義增補(bǔ)、提升譯者的文化蘊(yùn)涵等。深入探究文化缺省表現(xiàn)形式產(chǎn)生的深層次原因以及應(yīng)對原則策略和方法在當(dāng)前的形勢下十分必要,對天津的外宣翻譯具有指導(dǎo)和借鑒性意義,并應(yīng)給予更多的重視。第一章為引言,主要概述了本文的研究背景、研究問題、研究意義、研究方法和框架。第二章綜合分析了外宣英譯的缺省現(xiàn)象,包括文化缺省、外宣英譯以重構(gòu)的概念分析以及國內(nèi)外學(xué)者對其進(jìn)行的探索論證;其次探討了對外宣英譯文化缺省現(xiàn)象重構(gòu)的必要性。第三章系統(tǒng)梳理了紐馬克的翻譯理論,對交際翻譯理論和語義翻譯理論進(jìn)行比較,突出交際翻譯理論對外宣英譯中文化缺省補(bǔ)償?shù)闹匾饔?。第四章首先分析了引起外宣英譯中文化缺省的原因,其次通過具體的案例分析,研究了文化缺省在天津外宣英譯的具體問題,從而引出了解決這一問題的具體策略。第五章總結(jié)了天津外宣的文化缺省分析及重構(gòu)具有現(xiàn)實(shí)意義,不僅能夠提高翻譯工作者對天津外宣翻譯的文化意識,還能提高天津的形象以期促進(jìn)其經(jīng)濟(jì)發(fā)展。并指出該研究的局限性及建議以期對類似研究及教學(xué)有所裨益。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞交際翻譯理論;天津外宣英譯;文化缺?。恢貥?gòu)策略
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-09
      頁數(shù): 50
      12人已閱讀
      ( 4 星級)
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機(jī)械圖紙?jiān)创a,實(shí)習(xí)報(bào)告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號