版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、以民族融合的歷史和近現(xiàn)代跨越國界的傳播活動為背景,論文主要探討了作為跨文化交流與融合時期的重要表征——語言的融合尤其是外來詞匯的發(fā)展變化。本文選取從上古時期至近現(xiàn)代的外來詞為研究對象,運用歷時和共時,動態(tài)和靜態(tài)相結(jié)合的研究方法,梳理分析外來詞的發(fā)展演變情況,從而試圖探索漢語言發(fā)展至今天這個如此龐大體系的歷史軌跡。 除引言和結(jié)語兩部分以外,本論文內(nèi)容共分四部分。 第一部分為解題部分,即是對跨文化傳播和外來詞兩個概念的解讀。
2、尤其是對本論文的主要研究對象外來詞的概念發(fā)展軌跡及其特點進行了整理和概括。即漢語外來詞是漢語以詞音、詞形為媒介對外語詞吸收、引進、漢化而產(chǎn)生的詞,是漢語詞匯系統(tǒng)的有機組成部分,并遵循漢語詞匯發(fā)展的規(guī)律。 第二部分是對外來詞的成因的陳述。本部分從內(nèi)因和外因兩個方面分別進行論述。語言的接觸和演變因為領域、地域、時間、人物以及文化等的不同而各式各樣,除去受以上因素的制約外,還有其他各種社會因素和純語言系統(tǒng)的內(nèi)部特性的影響。詞匯作為語言
3、的一個子系統(tǒng),在不斷的演變發(fā)展過程中也有內(nèi)部外部的雙效影響。 第三部分為本論文的主體部分。即是對從上古時期到近現(xiàn)代的漢語外來詞的歷時研究。本部分以歷史的推進和演變?yōu)楸尘?,對部分主要的少?shù)民族及異域民族詞匯融入漢語體系的歷史考察,并將其按照應用方式和語系來源進行多角度分類和考察整理,從而為后一部分即對外來詞的特征概括和歸納進行鋪墊。 第四部分在前文中對外來詞所進行的整理和分類基礎上,歸納出漢語外來詞的語言雙重性特征,根據(jù)語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化交際下的漢語外來詞研究.pdf
- 從文化傳播看近代漢語外來詞的傳承.pdf
- 漢語中的外來詞研究.pdf
- 元曲中的漢語外來詞研究.pdf
- 漢語外來詞探討.pdf
- 唐代漢語外來詞研究.pdf
- 漢語新外來詞研究.pdf
- 漢語中源于印度外來詞研究.pdf
- 漢語外來詞研究及其文化心理考察.pdf
- 現(xiàn)代漢語外來詞研究.pdf
- 《漢語外來詞》ppt課件
- 泰語外來詞中借用漢語情況.pdf
- 源于俄語的漢語外來詞研究.pdf
- 新時期漢語外來詞研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語中的日源外來詞研究
- 文化視角下漢語中英語外來詞的翻譯
- 現(xiàn)代漢語中的英源外來詞研究.pdf
- 動漫文化中的日源外來詞研究
- 俄漢語英語外來詞對比研究.pdf
- 漢語經(jīng)濟類外來詞研究.pdf
評論
0/150
提交評論