版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文在前人對外來詞整體研究的基礎(chǔ)上,以詞匯學(xué)和語言接觸理論為理論基礎(chǔ),對清代外來詞進行斷代研究,描述了清代外來詞的基本面貌,分析了清代外來詞的特點,闡述了清代外來詞對現(xiàn)代漢語的影響。全文共分七部分:
第一部分為緒論。這一部分主要闡述本文的選題背景、研究意義、理論基礎(chǔ)和語料來源。
第二部分,根據(jù)前人的研究成果,結(jié)合本文研究內(nèi)容的特點,直擊外來詞定義的爭論焦點——意譯詞,對焦點進行分析并確定外來詞的定義和本文的研究范圍。
2、
第三部分為清代社會狀況。這一部分著重分析了清代外來詞產(chǎn)生的歷史背景和特定環(huán)境。清代統(tǒng)治時間長,政治、經(jīng)濟上的變動、文化上既守舊又納新的兼容并包趨勢等等,對清代外來詞產(chǎn)生了諸多影響。
第四部分為清代外來詞的基本面貌。這一部分以豐富的語料為依托,追宗溯源,確定清代外來詞的兩大基本來源,即外國外來詞和外民族外來詞;科學(xué)分析清代外來詞的吸收方式;定量類比,對外來詞進行分類,描述清代外來詞的基本面貌。
第五部分為清
3、代外來詞的特點。這一部分從清代外來詞的來源、清代外來詞的語義、吸收方式和內(nèi)部結(jié)構(gòu)四大方面深度剖析清代外來詞的特點。清代外來詞詞的特點為:詞形冗長、詞性多名詞、語義多地名國名、吸收方式直接音譯。
第六部分為清代外來詞對后世的影響。清代外來詞擴充了漢語詞匯,并加快了漢語詞匯向雙音節(jié)和多音節(jié)趨勢的發(fā)展,對漢語產(chǎn)生了一系列的影響,并對清代的社會文化產(chǎn)生了影響。這一部分在前文的基礎(chǔ)上,分析清代外來詞的吸收對現(xiàn)代漢語語音、詞匯、語法、語義
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論