版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、1論大學(xué)英語翻譯教學(xué)的發(fā)展策略及翻譯技巧摘要:本文探討了大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀講述了大學(xué)英語翻譯教學(xué)的必要性、可行性并提出相對應(yīng)的措施。關(guān)鍵詞:大學(xué)英語教學(xué);翻譯教學(xué);技巧中圖分類號:K825.46文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:隨著改革開放不斷深入,外語翻譯的人才逐漸成為讓世界了解中國、讓中國走向世界的重要的人才資源,而翻譯教學(xué)正是為這種人才資源提供保障的一種重要的手段。但是,目前翻譯教學(xué)存在諸多不足,為培養(yǎng)高水平的外語翻譯人才,改革教學(xué)模式
2、便成了非常重要的課程。1、應(yīng)用英語翻譯的重要性和必要性翻譯為文化交流架起了一座橋梁。隨著我國改革開放的進(jìn)一步深入,經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,隨著我國在國際上越來越強(qiáng)的影響力,需要大量高質(zhì)量的翻譯人才。在談判桌上或國際產(chǎn)品推介會上,任何一點(diǎn)翻譯上的瑕疵都有可能產(chǎn)生不良的后果,造成巨大的損失。由于我國經(jīng)濟(jì)的飛躍發(fā)展,越來越多的國際友人關(guān)注中國,來到中國倍感深受了解中國。然而卻因翻譯鬧出一些啼笑皆非的笑話:一位美國游客在一個地方看到把“三姐妹山”譯為“
3、MountThreeSisters”覺得好笑,因?yàn)閙ount可作動詞,在美國俚語中有tohavesexualintercourse的意思,恰好賓語又是threesisters.因此,培養(yǎng)高素質(zhì)、國際化、應(yīng)用型的翻譯人才對33、大學(xué)英語翻譯教學(xué)的發(fā)展策略3.1提升英語翻譯教學(xué)的重要性針對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,各個高校都應(yīng)該在培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力上下工夫,使翻譯教學(xué)與聽力、口語、閱讀及寫作教學(xué)同樣受重視,提升翻譯教學(xué)在整個大學(xué)英語教學(xué)中的比重
4、。翻譯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)有其重要位置,要保證固定的翻譯教學(xué)時間。另一方面,應(yīng)該在教材中專門有翻譯理論、技巧與實(shí)踐板塊,增加翻譯理論與實(shí)踐的比重,教師也應(yīng)該自覺地將一些翻譯知識和翻譯練習(xí)引入課堂。3.2適當(dāng)將翻譯教學(xué)和交際法教學(xué)相結(jié)合目前,英語交際教學(xué)主要強(qiáng)調(diào)的是“口語教學(xué)”,這是非常正確的,但并不是說傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)毫無意義。有些專家經(jīng)過大量研究得出了下面的結(jié)論:學(xué)生的母語基礎(chǔ)在其英語學(xué)習(xí)中可以起到推動作用,也可起到阻礙作用,如果能將
5、阻礙作用化作推動力,那么,學(xué)生學(xué)習(xí)英語的時候困難就會少,英語學(xué)習(xí)就會變得容易多。在大學(xué)英語教學(xué)中,教師在講授一些長句、難句時,可以將翻譯理論技巧與閱讀理解相結(jié)合,同時向?qū)W生介紹有關(guān)翻譯理論與技巧,如詞的褒貶、詞類轉(zhuǎn)換、增詞譯法、省詞譯法、重復(fù)譯法等,將這些翻譯理論與技巧融入長句、難句的講解中,使學(xué)生熟練掌握這些翻譯技巧。3.3通過大量的翻譯練習(xí)來培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技巧在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,應(yīng)該注重翻譯理論的講授,還是應(yīng)該注重翻譯技巧的講授?
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論大學(xué)英語翻譯教學(xué)的發(fā)展策略及翻譯技巧
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及翻譯技巧
- 論大學(xué)英語翻譯教學(xué)
- 論英語翻譯中的若干技巧
- 關(guān)于商務(wù)英語翻譯技巧及策略探討
- 英語翻譯中詞的翻譯技巧
- 試論大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略的思考
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的問題及應(yīng)對策略
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)探析
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)探析
- 翻譯碩士英語翻譯技巧重復(fù)翻譯法
- 科技英語翻譯技巧淺談科技英語的翻譯技巧和方法
- 對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的思考
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)與翻譯能力的培養(yǎng)
- 旅游英語翻譯的特點(diǎn)及策略
- 中考英語翻譯題型講解指導(dǎo)及技巧
- 淺談大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及對策
- 淺談大學(xué)英語翻譯教學(xué)方法
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)與翻譯能力培養(yǎng)研究
- 大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的文化導(dǎo)入
評論
0/150
提交評論