版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、歐洲央行發(fā)布的《金融穩(wěn)定報(bào)告》用大量的數(shù)據(jù)系統(tǒng)地總結(jié)和分析了歐元區(qū)當(dāng)年度的金融動態(tài)和未來一段時(shí)期的金融走向,對于渴望了解歐元區(qū)金融形勢的外部經(jīng)濟(jì)體有著巨大的參考價(jià)值。將最新的《歐洲央行金融穩(wěn)定報(bào)告2016》譯成中文,有助于加深對歐盟最新金融形勢的認(rèn)識,有助于及時(shí)調(diào)整中歐金融互通;對有志于進(jìn)入歐盟市場的中國企業(yè)來說,該報(bào)告也將成為獲取目標(biāo)市場金融信息的權(quán)威來源。
本文為譯者在完成《歐洲央行金融穩(wěn)定報(bào)告2016》英譯漢的基礎(chǔ)上撰寫
2、的實(shí)踐報(bào)告,重點(diǎn)論述了譯者在譯前、譯中及譯后的各項(xiàng)活動,并從賴斯文本類型學(xué)的角度出發(fā),選擇了譯文中具有代表性的句子和段落進(jìn)行了評析。
本實(shí)踐報(bào)告主要由引言、項(xiàng)目簡介、理論綜述、案例分析和結(jié)語五部分構(gòu)成。在引言和項(xiàng)目簡介部分,分別介紹了項(xiàng)目選題的背景和意義、項(xiàng)目的實(shí)施過程與筆譯項(xiàng)目本身相關(guān)的基本概況等等。在理論綜述部分,重點(diǎn)論述了賴斯文本類型學(xué)理論的形成背景和主要觀點(diǎn),并簡要回顧了國內(nèi)外專家學(xué)者就該理論進(jìn)行的相關(guān)研究。案例分析是
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文本類型理論視角下歐洲央行金融穩(wěn)定報(bào)告2016翻譯報(bào)告
- 文本類型視角下的簡奧斯汀傳翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 文本類型理論視角下的政經(jīng)報(bào)告類文本翻譯——以《全球競爭力報(bào)告(2016-2017)》漢譯為例.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下利比里亞旅游文本翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 文本類型理論指導(dǎo)下利比里亞旅游文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文本類型理論視角下《人力資源管理評估方法》翻譯報(bào)告_2562.pdf
- 文本類型理論下企業(yè)推介翻譯——《再造青啤》英譯節(jié)譯報(bào)告.pdf
- 文本類型理論視角下《政府工作報(bào)告》的英譯研究
- 文本類型理論視角下商業(yè)廣告翻譯研究_13307.pdf
- 文本類型理論視角下的科普文本翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《關(guān)注明天的陽光》(節(jié)選)為例.pdf
- 紐馬克文本類型理論視角下《CHCIC 2015年度社會責(zé)任報(bào)告》漢英翻譯研究.pdf
- 文本類型理論視角下的科技文本翻譯——以航空科技報(bào)告《后勤復(fù)合模型概覽》漢譯為例.pdf
- 基于文本類型理論對《亞洲發(fā)展展望》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文本類型理論視角下化妝品說明書的翻譯策略.pdf
- 賴斯文本類型理論視角下環(huán)境報(bào)告的英漢翻譯——《室外空氣污染的經(jīng)濟(jì)后果》節(jié)譯及翻譯報(bào)告.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下的《木乃伊的詛咒》翻譯實(shí)踐報(bào)告_5256.pdf
- mba論文紐馬克文本類型理論視角下的世界銀行環(huán)境和社會框架翻譯項(xiàng)目報(bào)告pdf
- 文本類型理論視角下的產(chǎn)業(yè)報(bào)告類文本翻譯——以《中國新能源汽車產(chǎn)業(yè)發(fā)展報(bào)告(2015)》(節(jié)選)英譯為例.pdf
- 從紐馬克文本類型理論看臨床藥物試驗(yàn)報(bào)告翻譯.pdf
- 文本類型理論視角下的開平碉樓樓名的英譯.pdf
評論
0/150
提交評論