已閱讀1頁(yè),還剩75頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在英漢翻譯過(guò)程中,英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯既是翻譯的重點(diǎn)與難點(diǎn),也是每個(gè)譯者都必須謹(jǐn)慎對(duì)待的問(wèn)題。英語(yǔ)長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)一般比較復(fù)雜,邏輯層次繁雜,并列成分多,修飾語(yǔ)及連接詞較多,且后置定語(yǔ)很長(zhǎng),而且英語(yǔ)長(zhǎng)句中的代詞常需根據(jù)上下文做出判斷。因此,譯者在翻譯英語(yǔ)長(zhǎng)句時(shí)一定要認(rèn)真分析長(zhǎng)旬,采用正確、有效的方法。拆譯法正是幫助譯者有效翻譯英語(yǔ)長(zhǎng)句的方法。首先,分析英語(yǔ)長(zhǎng)句并將長(zhǎng)句拆分成不同的句法單位,然后,根據(jù)拆分開(kāi)來(lái)的句子成分之間的關(guān)系對(duì)其進(jìn)行重組,去掉不必要
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯——譯簡(jiǎn)奧斯汀與孩子們有感
- 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯.pdf
- 英語(yǔ)長(zhǎng)句的特點(diǎn)及翻譯.pdf
- 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)長(zhǎng)句的漢語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯策略探析.pdf
- 探究英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯規(guī)律.pdf
- 科技英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯研究.pdf
- 拆譯法和并句法在專(zhuān)門(mén)用途文本翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 議英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯——以O(shè)n the Road中長(zhǎng)句為例.pdf
- 解構(gòu)與重組-英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯.pdf
- 法律英語(yǔ)長(zhǎng)句的認(rèn)知與翻譯.pdf
- 論科技英語(yǔ)中長(zhǎng)句的翻譯.pdf
- 考研英語(yǔ)翻譯技巧之譯法
- 基于英漢句法對(duì)比的長(zhǎng)句翻譯譯——以《1963年愛(ài)爾蘭商標(biāo)法》為例.pdf
- 淺談比較句式及長(zhǎng)句的日譯漢翻譯方法.pdf
- 考研英語(yǔ)翻譯技巧之譯法
- 英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯基本功
- 文學(xué)翻譯中的拆譯與合譯——以希望泉為例
- 專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)中長(zhǎng)句的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 淺談法律英語(yǔ)中復(fù)合長(zhǎng)句的翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論