版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、華東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文省譯法和增譯法在高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用——高中英語(yǔ)翻譯選修課程探索與實(shí)踐姓名:吳忠乾申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):教育(英語(yǔ))指導(dǎo)教師:張春柏20061201A b s t r a c tT h ed e V e l o p m e mo fE n g l i s ho p t i o n a l c a u r s e si s o n eo f m em a j o rp o i m si nt h en e w
2、 r o u n dr e f o 舢o f E n g l i s hb a s i se d u c a t i o n .I tc a n m e e tv a r i o u sd e m a n d so f s e n j o r} l i 曲s c h o o l s t u d e n t s ,a n dm u c he m p h a s i s i s p u t o nm ei d e a o fh u m a
3、n .o r i 鋤t e dc u m c u l u mr e f b 加,m e a n w h i l ei t w i l la J s o e n h a l l c et h e p r o f c s s i o n a ld e v e l o p m c n to ft e a c h e r s ;E n g I i s ho p t i o n a lc o u r s e s a r ei m p o r t
4、a 呲p a r to f s c h o o lc u r r i c u l 吼,s h o 、Ⅳi n gd i & r e n t i a , d i V e r S i t y a I l d f l e x i b i l 時(shí)o f c u 仃i c u l u m .A s p e o p l e h a v e a b e t t c ru 1 1 d e r s t a n d i n go f t 1 1 e
5、 n e w c u r r i c u J u m ,m o r ea 1 1 dm o r ea t t e n t i o n1 1 a v eb e e np a i dt ot h ed e V e l o p i n ga 1 1 du t i l i z i n go fs c h 0 0 1 _ b a s e dc 叫i c u l 啪r e s o u r c e s .I ti s u r g e mf o ru
6、st os e a r c ho u tt h er e a lE n g l i s hl e V e lO f t o d a y ’ss t u d e n t sa 1 1 dm e p r o b l e m sw ea r em e e t i n g謝t h n o w a d a y s .T h er e s u l t s o ft 1 1 e s e a T c h w i l l c e r t a i m y
7、h e l p u s t o f o c _ 【l s 0 n t } l em e 廿1 0 d s o f t h e d e v e l o p m e n t o ft h e s c h o o l _ b a s e d c u r r i c u l u m .T h e o b j e c t i v e o fl a 工1 9 u a g e1 e a m i n gi st oc u l t i V a t et
8、h es t u d e m s ’p r a c t i c a la b i l i t yo f l a l l g u a g e .Y o um u s tl e a mi t s c u I t u r ea sw e l l a si t s k n o w l e d g ew b e ny o u J e a n l a la 1 1 9 u a g e .L a n g u a g e i s ak i n do f
9、 r e p r e s e n t a t i o no f n a t i o n a lc u l t u r e .T h e e s s a yi s b a s e do nt 王1 ep r a c t i c a le X p e r i e n c e 行o m o u r s c h 0 0 1 .W et h i n kt h a tw es h O u l ds t r e n g 山e nt h e s t u
10、 d yo f1 a 1 1 9 u a g ek n o w l e d g e ,c u l t u r ea n d 仃a I l s l a t i n ga b i I i t y .A 1 s o ,i tc a n b o o s tt e a c h e r s ’s p m ti nt e a c h i n gc a r e e LI t s d e V e l o p m e n t h a sb r o u 曲t
11、u sal o t .T h e e s s a yw i l lt a l ka b o u tn l ei d e a 矗o m 血r e ea s p e c t s .I np a r to n e ,i tr e f b r st ot h er e l a t i o n s h i pb e t w e e n t r a n s l a t i o na n dl a l l g u a g et e a c h i n
12、 ga n dq u a l i t y 小a S e d e d u c a 廿o n 船w e l l .T h e e s s a y s t a t e s 也a t 協(xié)t l l e 批m s l a :t i n g c o u r s e t e a c h 。r s c a nI n r I k e u s e o ft a S k - b a s e dm e t l l o dt oh e l p 咖r o V es
13、 m d e n t s ’t r a n s l a 廿I l ga b i l i 夠a l o n g 謝吐1m e o n l e ra b i l i t i e so f l i s t e n i n 舀s p e a k i n 晷r e a d i n ga n d w r i t i n g ;i ti sk T ∞w nm a t 臼a n s l a t i n gi sa na c t i v i t y o
14、f b o t hc m s sc u l t u r ec o 舢u n i c a t i o n 粕dc r o s sI a n g u a g ec o m m u n i c a t i o n ,s ot r a n s l a t 詛ga c t i v i t i e s c a n h e l pi m p r 0 V et h e a b i l i t ya n d s 廿e n g t ht h ei d e
15、ao f c r o s sc u l t u r e ;S t u d e n t sw i l l h a v em o r eo p p o r t u n i t i e s t o c o m m u n i c a t ew i t ho 血e r s ,t 1 1 e r e f o r e ,t l l e i rc o m m u n i c a t i o n a b i I i t y i s 仃a i n e d
16、 .B u t i n o u rc o u l l t y t h e s i t u “o n o ft 舢s l a t i n g蛾【c h i n gi sn o t t oo u r s a t i s f a c t i o n .I n t h e s e c o n d p a n ,t h e i m p l e m e n t o ft 1 1 e d e v e I o p m e n t o ft h e s
17、c h o o l - b a s e dE n g l i s h c u r r i c u l u m ,w h i c h h a s d e a l i n g w i t h t h e a t t e m p t i n g a n d r e s e a r d l i h g o fc l l r r i c u l 眥d e v e l o p m e n t .I ti sb a s e d0 nt h e 出e
18、o r ya n d o u rs c h 0 0 1 .si n d i v i d u a Ja n a J y s i so fo p t i o n a l c o w s e d e v e l o p m e n t .F o rt h e 啦l d e n t s ’i n d i V i d u a ld e V e l o p m e n t ,a l lt h e s ec o u r s e s g r e a t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 高中英語(yǔ)翻譯
- 開(kāi)設(shè)高中英語(yǔ)歌曲選修課的實(shí)踐和探索
- 高中英語(yǔ)詩(shī)歌選修課程開(kāi)發(fā)與實(shí)踐.pdf
- 高中英語(yǔ)選修課的研究.pdf
- 高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀分析及建議.pdf
- 上海市高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)探究.pdf
- 高中英語(yǔ)翻譯對(duì)提高寫作教學(xué)的探究
- 高中英語(yǔ)報(bào)刊選讀選修課程的開(kāi)發(fā).pdf
- 18429.詞塊教學(xué)法和高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)
- 美國(guó)高中英語(yǔ)選修課程發(fā)展的經(jīng)驗(yàn)與借鑒.pdf
- 考研英語(yǔ)翻譯技巧之譯法
- 高中英語(yǔ)選修課英語(yǔ)文學(xué)欣賞 夜鶯與玫瑰 教學(xué)課件
- 翻譯在高中英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 90000.詞塊習(xí)得理論在高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)應(yīng)用中的研究
- 考研英語(yǔ)翻譯技巧之譯法
- 過(guò)程法在高中英語(yǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 高中英語(yǔ)人教版選修8翻譯課文翻譯
- 高中英語(yǔ)選修課實(shí)施情況調(diào)查研究.pdf
- 淺談翻譯在高中英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
- 詞塊法在高中英語(yǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論