預(yù)制語塊心理表征對(duì)漢-英翻譯過程中詞匯提取的影響.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩122頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、近年來,預(yù)制語塊已經(jīng)成為二語習(xí)得研究的熱門話題,但對(duì)于預(yù)制語塊表征的心理研究并不多見。在二語心理詞庫中,預(yù)制語塊表征有著存儲(chǔ)和提取效應(yīng)的優(yōu)勢(shì),它可以減輕大腦的解碼壓力,提高語言處理的流暢性和準(zhǔn)確性,這對(duì)于翻譯過程中的詞匯提取深有啟發(fā)。因此,本文將語塊表征和翻譯過程的研究結(jié)合起來,探討預(yù)制語塊的心理表征對(duì)翻譯過程中詞匯提取的影響,并嘗試構(gòu)建基于預(yù)制語塊表征特征的漢-英翻譯過程中詞匯提取的心理框架和操作機(jī)制。
   在本文中,預(yù)制語

2、塊的心理表征被定義為:作為整體在二語心理詞庫中存儲(chǔ)和提取的多詞聯(lián)結(jié)。根據(jù)Nattingger&DeCarrico(2000)的觀點(diǎn):預(yù)制語塊可分為四類,即:Chunk1多元詞語塊、Chunk2約定俗稱的表達(dá)法語塊、Chunk3限制性短語語塊和Chunk4句子構(gòu)建語塊。
   為探討不同類型的預(yù)制語塊心理表征對(duì)翻譯過程中詞匯提取質(zhì)量的影響,本文以預(yù)制語塊的聯(lián)結(jié)主義表征和翻譯過程的信息加工模型為理論框架,進(jìn)行了實(shí)證性研究。在實(shí)驗(yàn)一:

3、詞匯判斷作業(yè)中,計(jì)算機(jī)記錄下受試者對(duì)四種類型語塊的平均反應(yīng)時(shí)和正確率。依據(jù)預(yù)制語塊的表征效率,受試者被分為表征水平高、低兩組。在實(shí)驗(yàn)二:詞匯翻譯測(cè)試中,計(jì)算機(jī)記錄下高、低水平兩組受試詞匯提取的平均反應(yīng)時(shí)和譯入語的輸出。漢-英翻譯過程中詞匯提取的質(zhì)量主要通過流暢性(平均反應(yīng)時(shí))和準(zhǔn)確性(詞匯翻譯得分)兩項(xiàng)指標(biāo)來衡量。
   本研究主要圍繞以下四個(gè)問題:
   一、中國二語學(xué)習(xí)者預(yù)制語塊心理表征的主要特征是什么?二、中國二語

4、學(xué)習(xí)者漢-英翻譯過程中詞匯提取表現(xiàn)出何種特征?尤其是在流暢性和準(zhǔn)確性方面。
   三、預(yù)制語塊的表征水平與漢-英翻譯過程中詞匯提取質(zhì)量存在何種關(guān)系?四、四種類型的預(yù)制語塊表征水平在多大程度上能夠預(yù)測(cè)漢-英翻譯過程中詞匯提取的質(zhì)量?本文運(yùn)用SPSS13.0社科統(tǒng)計(jì)軟件,通過獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)、斯皮爾曼相關(guān)檢驗(yàn)和多元線性回歸等統(tǒng)計(jì)分析方法,得出以下結(jié)果:
   一、總體看來,中國二語學(xué)習(xí)者心理詞庫中預(yù)制語塊表征水平不高,數(shù)量匱乏

5、。在詞匯判斷測(cè)試中,高水平組反應(yīng)快且正確率高,低水平組反應(yīng)慢且正確率低。在高水平組內(nèi),四種類型語塊表征水平發(fā)展路徑為:多元詞語塊、限制性短語語塊,句子構(gòu)建語塊,約定俗稱的表達(dá)法語塊(Chunk1>Chunk3>Chunk4>Chunk2)。而在低水平組內(nèi),發(fā)展路徑為:多元詞語塊、句子構(gòu)建語塊,限制性短語語塊,約定俗稱的表達(dá)法語塊(Chunk1>Chunk4>Chunk3>Chunk2)。
   二、中國二語學(xué)習(xí)者漢-英翻譯過程中

6、詞匯提取的質(zhì)量普遍不高。組間對(duì)比顯示:高、低水平者在詞匯提取流暢性和準(zhǔn)確性方面差異顯著。在高水平組內(nèi)詞匯提取的平均反應(yīng)時(shí)與詞匯翻譯得分呈強(qiáng)度中等的負(fù)相關(guān),在低水平組內(nèi)詞匯提取的平均反應(yīng)時(shí)與詞匯翻譯得分呈負(fù)相關(guān),但強(qiáng)度較弱。
   三、總體看來,預(yù)制語塊的心理表征水平與漢-英翻譯過程中詞匯提取的平均反應(yīng)時(shí)呈較強(qiáng)的負(fù)相關(guān),和詞匯翻譯得分呈強(qiáng)度中等的正相關(guān)。
   四、在高分組內(nèi),Chunk2約定俗稱的表達(dá)法語塊表征水平對(duì)漢-

7、英翻譯過程中詞匯提取的流暢性具有較強(qiáng)的預(yù)測(cè)力(54.7%),Chunk3限制性短語語塊表征水平對(duì)詞匯提取的準(zhǔn)確性具有較強(qiáng)的預(yù)測(cè)力(71.1%)。而在低分組內(nèi),Chunk1多元詞語塊表征水平對(duì)漢-英翻譯過程中詞匯提取的流暢性(42.3%)和準(zhǔn)確性(58.9%)都具有較強(qiáng)的預(yù)測(cè)力。
   以上結(jié)果表明:預(yù)制語塊作為穩(wěn)定的聯(lián)結(jié)主義表征結(jié)構(gòu),能夠從長(zhǎng)時(shí)記憶中被整體提取,并且抑制非目標(biāo)詞匯的心理激活。而基于語塊表征特征的詞匯提取機(jī)制能夠在

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論