版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、④分類號(hào)UDC密級(jí)壘五Z翥廬夕擎翻譯碩士研究報(bào)告《PoccnaKnxafi:cTpaTeiHqecgoenapTHepCTBOHaCoBpeMeHHOM3TaHe(np06JteMbiHnepcnegrnnbt)))中詞匯的翻譯策略申請(qǐng)人:申光燕學(xué)號(hào):2130909培養(yǎng)單位:俄語學(xué)院學(xué)科專業(yè):翻譯碩士研究方向:俄語筆譯指導(dǎo)教師:林春澤教授完成日期:2015年3月黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文Pe3mMeFa3eTHOⅡy6J唧c骶cⅪIiiCT
2、ILrIBcaTerrHo腰唧ecKofi,DKOHOMHrICCKO矗HKy】I明D1pHo豆皿ejneⅡbHocTjIM,H3TOTCTHJIbIIIHpOKOHcⅡoⅡb夥eTcⅡBCMHCKOHⅡa80hIXrO皿OB20BCKaHOHHTHKa3KOHOMHIG%06IIIecTBeⅢIa且HfH3HI,HB3玎I習(xí)玨Mcepse3HoH3MCHBrIHCB,TOJqHCH3MCHCH田IH鈕ocp鐘唧唧onpomuimOTC
3、且BCTaTI’gXIIpCCCHHCHOBOCOHCTSMI疆$IBJLqlOTC$[OCHOBHIHM3HCMCHTOM且3sximIIpHnepeBo皿eHe06xo衄MO06palm限BHHMaHHCHanepeBo皿CHOB,He06xo刪xoponn描HcpeBo皿Ka糊oroCHOBOCOqCTaHH如TOC且aMIniCMO)KCMH印CBCCTHKa瑚0e印唧0黜皿eHRa永e賦唧0CTaTIIOH03wo坷印弛HJm
4、H0eHCKCHqCCI約0e3HaqCHHC,COqCTaeMOCTbCHOBHⅡ印CHOCHOC3HaqCHHCCHOBHOMOFaCTqHTaTCHJIMxopomoIIOHHMaTIOpHrHHaⅡH3yqeHHCCHOBaBFa3CTHO珂6J刪啊cT婀ec硒MCTHJIeHOMOFaCTHaMHOHHMaTb唧CIHHCCCOI/MaHtHOCCOCTOSHIHCH魑hIKOBIaICoc06emIocTHCOBpCMeHH
5、OrOpycc硒coHaOCHOBCnepeBo且aCTaTIH“PoccH加KIrra茜:cTpaTerm:IecKoenaFmepCTSOHaCOBpCMCHHOM3TaIIC(ap06aeMUHⅡ叩cⅡeK冊(cè)M)”且鋤a玨pa60TaHccae間leTTICKCHqCCKHCoc06enaocmHCIIOC06MnepeBo皿aCTOqKH3peHHgBu60pHCKCHqCCKDFO3HaqCHHg,COHCTaCMOCTBCH
6、OB,HcpeHOCHOC3HaqeHHC,HKOJIHqCCTBCHHOCH3MeHCHHeCHOBHTpaHCH03HRHⅡCHOBH30I口田0螽qaCTHB即yI),10H唧10cb,qTO且明Ha疆冊(cè)oMH飆pa60TaCnOC06CTSyeTHccHe皿OBaHHIOnpasrmmHnepeBo且aH姍【”皿emⅡoI妯mqeeslecn[oBa:Fa3eTHOII)r6Jm玎【lIcⅡIqecⅪ嗑CTHJIL;JICKCH
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《Россия-Китай:стратегическое партнерство на современном этапе(проблемы и перспективы)》中詞匯的翻譯策略.pdf
- 翻譯中詞匯的理解與表達(dá)
- 詞匯聯(lián)想記憶策略在高中詞匯教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 初中詞匯
- 二語習(xí)得中詞匯認(rèn)知策略的研究.pdf
- 詞匯聯(lián)想深加工策略在高中詞匯教學(xué)中的運(yùn)用.pdf
- 英漢商務(wù)語篇中詞匯翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《重慶土地房屋權(quán)屬登記條例》中詞匯空缺的翻譯.pdf
- 英漢法律文本中詞匯銜接對(duì)比與翻譯.pdf
- 高中詞匯教學(xué)的研究
- 短文記憶初中詞匯
- 初中詞匯表
- 高中詞匯學(xué)習(xí)策略使用與詞匯量和英語水平的關(guān)系研究.pdf
- 非英語專業(yè)學(xué)生詞匯知識(shí)深度與閱讀理解中詞匯推測(cè)策略的研究.pdf
- 詞匯知識(shí)與英語寫作中詞匯運(yùn)用的相關(guān)研究.pdf
- 論詞匯空缺的翻譯策略.pdf
- 二語詞匯知識(shí)中詞匯廣度和深度的探討.pdf
- 初中詞匯知識(shí)點(diǎn)
- cet6中詞匯
- 高中英語詞匯教學(xué)中詞典使用策略的培訓(xùn).pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論