已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、譯者搜集的翻譯資料包括合同、法律法規(guī)、法律類學術論文和其他法律文本約十五萬字。譯者在翻譯過程中明顯感覺到一個現象,即中英兩種語言之間有許多不對等或不契合的詞,這種情況稱為詞匯空缺。通過翻譯《重慶土地房屋權屬登記條例》,譯者發(fā)現這種地方性法規(guī)除具備法條的準確、嚴謹、莊嚴等一般特征之外,在詞匯方面還突顯了中國特色,所以出現了更多詞匯空缺現象。本翻譯報告圍繞詞匯空缺現象進行闡述和舉例,重點說明各種翻譯方法對于處理詞匯空缺的實際作用,并就此法規(guī)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 昆明城房屋權屬登記管理條例
- 法律翻譯中詞匯空缺現象的處理——以《公平包裝和標簽法實施條例》為例.pdf
- 房屋登記房屋權屬變更登記操作規(guī)范
- 房屋登記房屋權屬轉移登記操作規(guī)范
- 房屋登記房屋權屬轉移登記操作規(guī)范
- 房屋登記房屋權屬注銷登記操作規(guī)范
- 英漢互譯中詞匯空缺問題的研究及對策.pdf
- 集體土地上房屋權屬登記問題研究.pdf
- 房屋權屬登記宣傳資料
- 房屋權屬登記收件標準
- 翻譯中的詞匯空缺.pdf
- 房屋權屬登記宣傳資料
- 房屋權屬登記宣傳資料
- 淺談英漢互譯中詞匯空缺產生的原因及其對策
- 保定市土地房屋權屬登記管理系統的設計與實現.pdf
- 論詞匯空缺的翻譯策略.pdf
- 英漢語中詞匯空缺現象的跨文化對比分析.pdf
- 房屋權屬登記信息查詢服務
- 《Россия-Китай:стратегическое партнерство на современном этапе(проблемы и перспективы)》中詞匯的翻譯策略.pdf
- 我國房屋權屬登記研究.pdf
評論
0/150
提交評論