俄語漢語外來詞引進比較研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、外來詞是語言接觸的一種結(jié)果,而語言接觸又以文化交流、文化接觸為前提。其實,“外來詞”這個詞也是外來的,只不過是意義或概要的外來。外來詞是相當(dāng)于英語“foreignword”的意譯。關(guān)于外來詞有很多議論:有人認(rèn)為漢語外來詞數(shù)量少說明漢語不夠開放、不夠進步,有人認(rèn)為從日語來的漢字詞時外來詞,這不是太正確的。我們不能簡單地用外來詞的多少來衡量語言水平的高低,不能簡單地說融合很多外來詞的語言就不純潔。而且可以說,具有很少外來詞的語言是沒有發(fā)展的

2、語言。當(dāng)然存在與外來詞有關(guān)的問題,例如不健康、不規(guī)范的外來詞。
   我在本論文主要研究的內(nèi)容是漢語和俄語外來詞。外來詞也叫做借詞。研究的項目是漢語、俄語外來詞:發(fā)展的歷史、外來詞進入語言詞匯的構(gòu)詞特點、變化、適應(yīng)性(外來詞的漢化、俄化)、外來詞的特點、功用、使用的領(lǐng)域、外來詞進入語言詞匯的原因等等。
   本論文分摘要、第一章“緒論”、第二章“外來詞研究概述”、第三章“漢語外來詞的引進”、第四章“俄語外來詞的引進”、第

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論