版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、6 0 0 Z ' .I o q m o a a Qn s 暑u m f B u t .f u B N ●● ^ Iu ! x B u a 9太qp o l l ! m q n sa J n ,B .I a ,1 1 j o .I o l S U l A Ij oa 甜蠱a O a q ,J o j1 u o m o a ! n b o l I o q } j o,u a Ⅲl I U I n Ⅱl U ! l a U du I
2、, Q ! S J O A ! U f l I E .m l l n o ! J B V 暑u ! f u B No ,p o ,u o s o .M.I o s s a j o .1 du n [ ! lu 1 0 :.1 0 S ! A .J o d n SN O I 工V 1 S N V H 工S .N 1 1 ⅡoN o I S H ⅡA ⅡH 工N I S ⅡH f l 3 n H 工S Ⅱ3 N Ⅱ工N Ⅱ3 S丑H 工Ⅱo
3、 工N ⅡW 工S n r 0 V ⅡH 工I Ⅵo H Ⅱ天H O ⅡH 工丑3 N Ⅱ1 V A I n 0 Ⅱ1 V N o I 工3 N n ⅡS .V O I N ⅡO 天V 0 n 工S V原創(chuàng)性聲明l I l ll l I I I I Il l I I I I I I U l\1 7 6 3 9 6 0本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包
4、含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者( 需親筆) 簽名: 獺沙口7 年朋/2 日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)南京農(nóng)業(yè)大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從《哥們》林譯本的句子結(jié)構(gòu)調(diào)整看奈達(dá)功能對等翻譯理論_37908.pdf
- 從奈達(dá)的功能對等理論看商務(wù)應(yīng)用文的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)“功能對等”理論淺析信息功能文本的翻譯.pdf
- 從尤金奈達(dá)的功能對等理論看余華小說兄弟英譯本_24277
- 從奈達(dá)的功能對等原則看體育英語的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)功能對等看李劍波、陸承毅譯本女勇士
- 從奈達(dá)功能對等理論看公示語的漢譯英.pdf
- 從尤金奈達(dá)的功能對等理論看圍城中心理描寫的翻譯
- 從奈達(dá)的功能對等看商務(wù)英語漢譯.pdf
- “功能對等”翻譯理論--------奈達(dá)翻譯理論體系的核心
- 從奈達(dá)功能對等理論分析丑女貝蒂影片字幕翻譯.pdf
- 從奈達(dá)功能對等看詹譯西游記中諺語的翻譯
- 從翻譯的文化本質(zhì)及譯者主體性看奈達(dá)的“功能對等理論”.pdf
- 從奈達(dá)的功能對等理論分析兒童文學(xué)翻譯——以charlotte’sweb兩譯本為例
- 從奈達(dá)的功能對等理論角度探討汽車品牌的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)的功能對等理論探究計(jì)算機(jī)英語的翻譯.pdf
- 從尤金奈達(dá)的功能對等理論看《圍城》中心理描寫的翻譯_16205.pdf
- 從奈達(dá)功能對等及框架理論角度淺析英語隱喻的翻譯.pdf
- 運(yùn)用奈達(dá)的功能對等理論分析廣告的翻譯.pdf
- 從讀者反應(yīng)看奈達(dá)翻譯理論中的對等.pdf
評論
0/150
提交評論