2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩47頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、福建師范大學(xué)碩士學(xué)位論文運(yùn)用伽達(dá)默爾闡釋學(xué)觀點(diǎn)分析文化誤讀姓名:黎志萍申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師:陳維振20090401中文文摘中文文摘文化誤讀是文學(xué)翻譯不可避免的普遍現(xiàn)象。傳統(tǒng)的翻譯理論將文化誤讀視為翻譯過(guò)程中的消極和具破壞性的因素。本文擬從伽達(dá)默爾的闡釋學(xué)觀點(diǎn)分析文化誤讀的現(xiàn)象,以期讓這一文化和翻譯現(xiàn)象得到更加客觀的評(píng)價(jià)。本文包含六個(gè)部分。分別是引言,文化誤讀的定義,文化誤讀的分類,伽達(dá)默爾闡釋學(xué)觀點(diǎn)對(duì)文化誤讀的運(yùn)

2、用,文化誤讀的本質(zhì),意義及結(jié)論。其中既有理論的描述,又結(jié)合了一些翻譯中的實(shí)例作為輔助。在引言部分,筆者先是回顧了文化誤讀的研究現(xiàn)狀,包括中外學(xué)術(shù)界從不同角度對(duì)文化誤讀所作的思考與研究。然后表明本文的研究視角及理論依據(jù)主要是哲學(xué)闡釋學(xué),特別是伽達(dá)默爾的主要闡釋學(xué)觀點(diǎn),并列舉了一些知名教授在這方面所獲 得的一些研究成果和一部分碩士研究生的畢業(yè)論文的情況。最后,說(shuō)明本文的研究目的或意圖主要是證明文化誤讀的合理性,必然性及探討它的實(shí)質(zhì)和意義。第

3、一章是對(duì)于文化誤讀的一些定義做一番梳理,并概況出文化誤讀的幾個(gè)內(nèi)容1 .是文化層面的誤讀而非建立在語(yǔ)言的不對(duì)等及差異性基礎(chǔ)上的語(yǔ)言層面的誤讀。2 .誤讀差異的客觀存在使文化誤讀不可避免。3 .既指文化轉(zhuǎn)換過(guò)程中的客觀失誤又指主觀背離。4 .文化誤讀并非都是消極有害的。有目的的文化誤讀往往會(huì)產(chǎn)生意想不到的翻譯效果。第二章是對(duì)文化誤讀進(jìn)行分類。文化誤讀可分為無(wú)意識(shí)的文化誤讀和有意識(shí)的文化誤讀。無(wú)意識(shí)的文化誤讀是指由于譯者對(duì)原語(yǔ)文化知識(shí)的欠缺

4、,疏忽,不負(fù)責(zé)任的態(tài)度造成的對(duì)原文中文化信息的錯(cuò)誤理解和翻譯。這種誤讀對(duì)翻譯是有危害的,因而應(yīng)該盡量避免和減少。有意識(shí)的文化誤讀是指譯者為了達(dá)到某種翻譯目的或效果,出于讀者及其他因素的考慮,故意對(duì)原文進(jìn)行一些改造,包括改寫,增刪,歸 化、異化等手段。簡(jiǎn)言之,有意識(shí)的文化誤讀是譯者采取的翻譯策略和手段。本文的研究對(duì)象是有意識(shí)的文化誤讀,因此文中的文化誤讀均指有意識(shí)的文化誤讀。此外,文化所涵蓋的諸多因素都會(huì)影響到譯者翻譯策略和方法的選擇。本

5、文歸納出四個(gè)影響最大的因素,從而把文化誤讀又分為:價(jià)值觀誤讀,政治誤讀,宗教誤讀及文化意象誤讀。第三章分為三個(gè)部分。第一部分是對(duì)闡釋學(xué)的歷史及發(fā)展做一個(gè)簡(jiǎn)要的介紹。指出闡釋學(xué)是一種探求意義的理解和解釋的理論。第二部分指出闡釋學(xué)與文學(xué)翻譯有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,可以比別的理論更好地解釋翻譯過(guò)程中的文化現(xiàn)象,包括文化誤讀。第三部分是較為詳細(xì)地介紹伽達(dá)默爾的三大闡釋學(xué)觀點(diǎn):理解的歷史性、合法的偏見(jiàn)及視域融合,來(lái)論證文化誤讀的合理性與必然性。這一部

6、分又分為三點(diǎn)。1 .歷史性是人類生存的基本事實(shí)。理解總是以歷史性的方式存在的,無(wú)論是闡釋的主體還是客體都是歷史的存在,理解就是主體對(duì)文本所作的一種特殊的歷史性逗留。理解的歷史性揭示了在翻譯活動(dòng)中,譯者不是一臺(tái)脫離時(shí)空或情感制約的簡(jiǎn)單復(fù)制模仿的“翻譯機(jī)器”,總是在自身特定的歷史條件下帶著自身特有的喜好,當(dāng)前歷史的傾向和潮流等因素去闡釋文本,因而不同時(shí)代的譯者對(duì)同一譯本做不同的處理,因而不同類型的文化誤讀不可避免地產(chǎn)生。2 .理解的歷史性導(dǎo)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論