版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 重慶師范大學翻譯碩士學位論文 《大衛(wèi)· 卡梅倫在英國保守黨秋季年會上的 《大衛(wèi)· 卡梅倫在英國保守黨秋季年會上的講話》 講話》 模擬交傳口譯實踐報告 模擬交傳口譯實踐報告 碩士研究生: 張謹 指 導 教 師:嵇志梅副教授 學 科 專 業(yè):英語口譯 所 在 學 院:外國語學院 重慶師范大學 2017 年 06 月 重慶師范大學碩士學位論文
2、 Abstract A Simulated Interpreting Report on David Cameron’s Speech at Conservative Autumn Conference Abstract This report is a simulated consecutive interpretation practice report based on the UK former Prime Min
3、ister David Cameron‘s speech at the Conservative conference on year 2014 and 2015. Political speech is to convey the values, ideas and policies of the party or government to the public and to the outside world. Interpret
4、ation under this circumstance is to remove the barriers among countries. The whole interpreting process is comprised in this report, start from preparation, to simulated practice recording at the phonetic classroom, and
5、the article writing afterward. This simulated interpreting was recorded at the phonetic classroom with specialized equipment. Audiences are MTI students with good English knowledge. Report is written based on this simula
6、ted interpreting, and divided into four parts. Introduction, is to states out the background information on interpreting material and report itself. Second part describes pre-interpreting preparation, which is to elabora
7、te the preparation process. Third part is case analysis. Three basic concepts of the interpretive theory, comprehension, deverbalization and re-expression, are the basis of the case analysis. Key and difficulties interpr
8、eter encountered and other strategies used in interpreting are also discussed with examples and explanations. Last part is conclusion, which states out the findings and suggestions for both author and readers. The author
9、 holds opinion that only long term accumulation and practice can make the interpreting goes more smoothly. In interpreting, the interpreter should be more flexible given the different speaker has different speaking style
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢交傳銜接手段的應用——以英國首相卡梅倫的演講口譯為例.pdf
- 羅伯特皮爾與英國保守黨_18479
- 37604.英國保守黨在脫歐公投中的政治角色分析
- 《人類的情感》口譯實踐報告——銜接理論在英漢交傳口譯實踐中的應用.pdf
- 模擬口譯實踐報告——英漢交傳中數(shù)字口譯的難點及策略.pdf
- 涉外工程的俄語交傳口譯技巧——白俄核電項目的俄語口譯實踐報告.pdf
- 卡梅倫就新移民政策演講模擬同聲傳譯實踐報告.pdf
- 英國卡梅倫政府對外援助研究.pdf
- “布雷特博士演講”交傳模擬實踐報告_16995
- “布雷特博士演講”交傳模擬實踐報告.pdf
- 《舌尖上的中國》漢英交傳模擬實踐報告.pdf
- 交傳口譯實踐中變譯策略的運用——基于地方外事接待的口譯實踐報告.pdf
- 英漢交傳口譯中長句翻譯策略的實踐研究——樂高公司推廣會口譯實踐報告.pdf
- “番茄的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢”講座漢英交傳口譯實踐報告.pdf
- 基于為弗朗加利先生做交傳的口譯實踐報告.pdf
- “翻譯行業(yè)分析”講座英漢交傳模擬實踐報告.pdf
- 英國游學陪同口譯實踐報告.pdf
- 在2008年春節(jié)年會上的講話
- 在勞動保障學會年會上的講話
- 風險投資與口譯風險調控——目的原則視角下模擬漢英交傳實踐報告_12128.pdf
評論
0/150
提交評論