2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、2016年9月23日至26日,聯(lián)合國世界旅游組織榮譽(yù)秘書長弗朗加利先生作為河北省首屆旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展大會的重要嘉賓蒞臨河北省參觀指導(dǎo)。譯者作為翻譯志愿者參與此次大會,負(fù)責(zé)為弗朗加利先生在會議期間提供交替?zhèn)髯g服務(wù)。譯者以此次口譯實(shí)踐活動為基礎(chǔ),在導(dǎo)師的悉心指導(dǎo)下撰寫實(shí)踐報告,對此次口譯實(shí)踐活動進(jìn)行回顧與反思,總結(jié)經(jīng)驗與教訓(xùn)。
  本篇口譯實(shí)踐報告主要包括五個章節(jié)。第一章是任務(wù)描述,介紹了任務(wù)的來源、內(nèi)容、和要求。第二章是過程描述,記錄了

2、譯者準(zhǔn)備、執(zhí)行和反思本次實(shí)踐的三個階段。第三章是譯前準(zhǔn)備,包括搜集會議及弗朗加利先生的相關(guān)資料、制作術(shù)語表、心理準(zhǔn)備和設(shè)備準(zhǔn)備。第四章案例分析是本報告的重點(diǎn),譯者通過案例分析了在本次口譯實(shí)踐活動中運(yùn)用的四大口譯技巧:詞類轉(zhuǎn)換、語態(tài)轉(zhuǎn)換、增譯和省譯。此外,譯者還針對實(shí)踐中遇到的口音辨認(rèn)、數(shù)字口譯等困難探討了自身的心得體會和應(yīng)對策略。第五章是實(shí)踐總結(jié),譯者概括由本次實(shí)踐得來的對于成長為一名優(yōu)秀譯員的幾點(diǎn)深刻體會,希望本報告能夠激勵自己在本專

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論