版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、<p><b> 畢業(yè)論文文獻(xiàn)綜述</b></p><p><b> 英語</b></p><p> 漢英顏色詞的文化對比</p><p> 一、前言部分(說明寫作的目的,介紹有關(guān)概念,扼要說明有關(guān)主題爭論焦點(diǎn))</p><p> 語言是人類進(jìn)行交際的重要工具,也是文化重要而突出
2、的組成部分。不同民族的語言既受到本民族社會文化的制約,又反映各自特定的文化內(nèi)容。因此,必須把語言知識和文化知識結(jié)合起來才能順利進(jìn)行交際??缥幕浑H之所以成為可能,正是人類享有某些共通的文化資訊,而跨文化交際之所以產(chǎn)生某些偏差是因?yàn)殡p方不能共用另一些有差異的文化資訊。英、漢語是兩種分屬不同語系、各具特色的語言其表達(dá)方式和文化習(xí)慣存在很大差異。這種差異產(chǎn)生的根源在于漢英民族歷史、社會制度、道德信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念、思維方式、生活方式以及
3、地理風(fēng)貌的不同。</p><p> 詞匯是文化的積淀,是最明顯承載文化信息、反映人類社會生活的工具,有著及其豐富的文化內(nèi)涵。L21人類生活與顏色息息相關(guān),在人類語言中有大量的表示色彩的顏色詞。這些顏色詞除表示基本色彩意義——顏色的物理屬性外,還有許多豐富多彩的聯(lián)想、象征和比喻義。</p><p> 英國語言學(xué)家里奇(G.Leech)在《語義學(xué)》一書中提出語義有七種類型:l、概念意義2、
4、內(nèi)涵意義3社會意義4、情感意義5、反映意義6、搭配意義7、主題意義。其中2、3、4、5、6具有非限度、可量化等特征,可用聯(lián)想意義來概括。概念意義是詞匯的基本意義,是語言在表達(dá)某一客觀事物或思想概念時(shí)所獲得的意義,即客觀事物在人們意識中的反映和概括。而聯(lián)想意義是人們在使用語言時(shí)聯(lián)想到的現(xiàn)實(shí)生活中的經(jīng)驗(yàn),表現(xiàn)了人們使用語言時(shí)感情上的反應(yīng),從廣義上顯示出特定語言集團(tuán)的社會文化特征,所以也稱社會文化意義。是詞匯內(nèi)涵的重要組成部分。顏色詞的概念意
5、義,也就是客觀色彩在人們意識中的反映,即人們</p><p> 通過物體對光的反射獲得的色覺,這在漢英各民族基本是一致的。但由于漢英文化風(fēng)俗、地理位置、歷史傳統(tǒng)、宗教信仰、民族心理、思維習(xí)慣、生活方式等方面的差異,同一個或不同的顏色詞語引起的聯(lián)想和比喻義會有所不同,表現(xiàn)出各民族獨(dú)特的“個性”,帶有顯著的文化烙印。顏色詞語從而具有豐富的感情色彩和文化內(nèi)涵。聯(lián)想意義的差異實(shí)際上就是文化信息差異(cultural i
6、nformation gap)。本文擬對白、黑、的聯(lián)想意義進(jìn)行漢英文化異同對比。</p><p> 二、主題部分(闡明有關(guān)主題的歷史背景、現(xiàn)狀和發(fā)展方向,以及對這些問題的評述)</p><p><b> 1.西方觀點(diǎn)</b></p><p> 在圣經(jīng)里,黑色象征魔鬼、邪惡、痛苦與不幸,因此,黑色也叫做"死色"。 <
7、;/p><p> 白色則是上帝、天使、幸福、歡樂和美德的象征。 </p><p> 康定斯基認(rèn)為:"白色象征著歡樂、愉悅、純潔無瑕,而黑色則象征著悲哀和死亡……"; 拉夫?沃爾多?埃默森(Ralph WaldoEmerson)有句 名言:"The grey past,the white future " (灰色的過去,充滿希望的未來)。 </p
8、><p> 在經(jīng)典芭蕾舞劇《天鵝湖》中的黑天鵝代表邪惡、欺詐和仇恨;白天鵝則代表善良、純潔和美好。 </p><p> 黑(Black )用在比喻上 總是給人一種 可怕的、 甚至邪惡的感覺。 如:"a blackvillian"(大壞蛋, 惡棍);"black death"(黑死?。?"blackflag"(海盜旗,死刑旗);&
9、quot;black ingratitude "(極端的忘恩 負(fù)義);"black words"(不吉 利的話);"talk black into white"(指鹿為馬,詭辯);"B—hand"(黑手黨,秘密犯罪集團(tuán)); " ablack letter day" (兇日,倒霉的日子);"Black mail"(訛詐,勒索);
10、"black money "(黑 錢, 沒有報(bào)稅的錢); "black —hearted"(黑心腸的,歹毒的);"black art" (妖術(shù))……所有這些詞語都表明"Black"(黑)與壞的、邪惡、憤怒的特征 相聯(lián)系。 </p><p> 與"Black"(黑)相對的"White"(白)在西
11、方文化里則有美好、希望、幸福、快樂的涵義。圣經(jīng)故事 里,天使總是長著一對潔白的翅膀,頭頂上懸浮著銀白色的光環(huán);圣誕節(jié)是西方人一年中最盛大的節(jié)日,相當(dāng) 于中國的農(nóng)歷春 節(jié)。"A white X'mas "(意指"銀裝素裹的圣誕節(jié)");"white hands"(公 正廉潔的); "white knight "(白衣騎士,指政治改革家或事業(yè)上的得勝者);
12、 "white lit"( 小謊,圓場謊,為了不使人難堪而說的謊話);"a white day" ( 吉日);"days marked with a white stone"(幸福的日子) 。西方童話 故事中有一位博得世界各國兒童廣泛同情和喜愛的主人公就叫“白雪公主”(Snow white),她是 聰明、善良、美麗的化身。美國華盛頓的"白宮"(White-H
13、ouse) 是國家權(quán)力的象征;"白廳"(Whitehal l )則是英國倫敦中央政府機(jī)關(guān)集中 的街道;西方國家發(fā)布的正式文件叫"白皮書"(white paper)……。</p><p><b> 2.中方觀點(diǎn)</b></p><p> 在中國傳統(tǒng)文化里,黑、白同屬五色,都是正色。《禮記?禮運(yùn)》:"五色六章十二衣,還
14、相為質(zhì)也。" 孔穎達(dá)疏:"五色謂青、赤、黃、白、黑,據(jù)五方也?!惫湃苏J(rèn)為東方的青色象征萬物生長,南方的紅色象征萬物茂盛,西方的白色屬秋,北方的黑色屬冬。秋收冬藏,農(nóng)事雖得到收獲,但氣候日趨肅煞,萬物漸次凋零,人們的活動半徑也越來越小,因而在人們的情緒上,逐漸產(chǎn)生悲涼與哀傷。古人這種對方位、四季和顏色的 感受傳承至今,因?yàn)橹两駨V大農(nóng)村仍未能完全擺脫以手工操作的小農(nóng)生產(chǎn)這一格局的制約。所以,在中國傳統(tǒng)文化里,黑、白兩色都
15、象征不祥?!妒酚洝吩疲?quot;秦皇更民曰黔首。"李善注:"黔首,黑頭無知。"在這里 ,黑的意義與賤民、愚民聯(lián)系在一起了。 </p><p> 在現(xiàn)代漢語里,“黑”的派生詞總是與壞的、不幸、災(zāi)難、邪惡等意 義相聯(lián)系。如"黑幫"、 "黑話"、"黑市"、"黑貨"、"黑心"、"
16、黑信"、"黑名單"、"背黑鍋"、 "黑云壓城城欲摧"等。"黑匣子"表面上看來是一個中性詞,指裝在飛機(jī)上記 錄飛行狀況的密封儀器。但是 當(dāng)人們開啟"黑匣子"時(shí),往往是在空難發(fā)生以后。因此,"黑"在這里象征著災(zāi)難。 </p><p> "白"在中國封建社會里是&quo
17、t;平民之色"。古代老百姓的衣服不能施采,故稱"白衣",后世稱"布衣" 。古代沒有功名的人稱"白丁"、"白身";沒 有功名的讀書人住的屋子稱為“白屋”,白屋是用茅草搭的房子。在漢語里,白 字的派生詞往往含有徒然、輕視、無價(jià)值等貶義。如:"白搭"、"白費(fèi)"、"白 送"、" 白眼&q
18、uot;、"吃白食"、"一窮二白"等等。在傳統(tǒng)戲劇里,"白臉" 象征著奸詐和背叛,舞臺上的曹操就是一個大白臉。 "白"和"黑"在當(dāng)代政治概念上都被當(dāng)作"紅"的對立面,代表反動、落后、頑固的意思。如:"白區(qū) "、"白匪"、"白軍"、"白據(jù)點(diǎn)"
19、、"白專道路"、"白色恐怖"、"白色政權(quán)"…… </p><p> 在歷史上曾有一個 時(shí)期,"黑"的 派生詞常常給人們帶來災(zāi)難和不幸。如:"黑材料"、"黑五類”、“黑夫妻”、 “黑后臺” 、"黑干將"、"黑爪牙"、"黑秀才"等等。今天,在中國人
20、的葬禮上,死者的親屬朋友通常還臂挽黑紗,胸襟上別著白色的小花,以此來表達(dá)對死去 親人的哀悼和敬意。由此可見,中國人在相當(dāng)多 的場合表現(xiàn)出對黑、白兩色的厭惡甚至畏懼,以至避諱它們。這與西方文化中對黑的態(tài)度相近似,而與對白的態(tài)度則大相徑庭。</p><p> 三、總結(jié)部分(將全文主題進(jìn)行扼要總結(jié),提出自己的見解并對進(jìn)一步的發(fā)展方向做出預(yù)測)</p><p> 在外語教學(xué)中,研究文化差異的目
21、的是為了有利于跨文化交際,力爭在這種交際模式中建立起更多的常規(guī)關(guān)系(stereotypical relation)(蔡建平1997:</p><p> 12)。隨著全球性文化交往的增多、經(jīng)濟(jì)全球化的深入和信息產(chǎn)業(yè)的發(fā)展和普及,人類在各個領(lǐng)域的交流日益頻繁,世界多元文化無處不在相互滲透或融合,過去曾被異文化見怪之事,現(xiàn)在已見怪不怪,甚至已被大量相互借用,成為社會時(shí)尚。雖然顏色詞的不可互譯性普遍存在,但是愈來愈多失
22、去“顏色”的顏色詞則幾乎同時(shí)出現(xiàn)于漢英文化的經(jīng)濟(jì)、金融和文化領(lǐng)域中。這也是當(dāng)前顏色詞的流行趨勢,如:黑市,灰領(lǐng),灰色經(jīng)濟(jì),黑色經(jīng)濟(jì),黃色書刊,黑馬,藍(lán)圖,紅燈區(qū),紅眼航班等等都可以找出相同的英文表達(dá):black market,gray economy,black economy,yellow press,black humor,black money,dark horse,blue print,red light district,on
23、 the red-eye 從宏觀歷史的角度分析,文化差異長存;微觀發(fā)展的角度分析,文化共識的存在是主流。</p><p> 漢英語言中顏色詞的研究趨勢:經(jīng)過長期的沉淀與積累,有關(guān)知覺、色覺、顏色,以及顏色詞的研究可以說是許多語言學(xué)家的興趣所在,社會語言學(xué)顏色語碼研究可細(xì)分為以下兩個層面(楊永林2000:3):(1)宏觀層面上的社會語言學(xué)研究關(guān)心跨文化交際中顏色語碼的具體使用情況;(2)微觀層面上的社會語言學(xué)研究
24、關(guān)注同一語言群體中因年齡、性別等因素導(dǎo)致的個體差異現(xiàn)象。雖然顏色語碼的宏觀研究在跨文化比較中有其現(xiàn)實(shí)的意義,但就現(xiàn)階段研究而言,社會語言學(xué)顏色語碼的研究似乎更多地體現(xiàn)在微觀層面的討論上,尤以顏色詞語使用過程中的性別差異研究最受</p><p> 四、參考文獻(xiàn)(根據(jù)文中參閱和引用的先后次序按序編排)</p><p> [1] ChangZongLin. 2005. Cognitive [
25、M].Qingdao, China Ocean University Press</p><p> [2] GuimeiHe. 2009. English and Chinese cultural Connotation of color words in Comparison[J].Asian Social Science Press</p><p> [3] 唐芳紅. 快文化語
26、用失誤研究[M].成都:西安交通大學(xué)出版社,2007</p><p> [4] 馮英,唐建立;漢英語類詞群對比研究(一)[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2009</p><p> [5] 王悅. 從顏色詞看中西文化的內(nèi)涵[J].吉林師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(1)</p><p> [6] 馬永鋒. 漢英顏色詞文化內(nèi)涵之對比[J]河北理工大學(xué)學(xué)報(bào),2009&l
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英顏色詞的文化對比【開題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 英漢顏色詞的文化內(nèi)涵對比【文獻(xiàn)綜述】
- 漢英顏色詞的文化對比【開題報(bào)告】
- 漢英顏色詞的文化對比【畢業(yè)論文】
- 漢英基本顏色詞文化內(nèi)涵對比研究.pdf
- 顏色詞的文化內(nèi)涵及翻譯【文獻(xiàn)綜述】
- 英漢顏色詞的文化內(nèi)涵對比研究【開題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 中英文中顏色詞的聯(lián)想意義的對比以及顏色詞的翻譯【文獻(xiàn)綜述】
- 語言接觸視域下的漢英基本顏色詞文化內(nèi)涵對比研究.pdf
- 漢英顏色詞文化學(xué)深析
- 面向外國學(xué)生的漢語顏色詞文化內(nèi)涵教學(xué)研究——基于漢英顏色詞文化內(nèi)涵對比的視角.pdf
- 漢英非基本顏色詞中的隱喻對比研究.pdf
- 漢英基本顏色詞的文化內(nèi)涵比較探析.pdf
- 漢英文化詞差異的對比研究.pdf
- 漢英顏色詞文化內(nèi)涵差異及教學(xué)探討.pdf
- 英漢顏色詞的文化內(nèi)涵對比【開題報(bào)告】
- 漢英基本顏色詞隱喻對比研究——以黑白為例.pdf
- 中英文中顏色詞的聯(lián)想意義的對比以及顏色詞的譯法【開題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 漢德基本顏色詞的文化內(nèi)涵對比研究.pdf
- 論漢英語顏色詞文化差異及其文化接觸.pdf
評論
0/150
提交評論