已閱讀1頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、旅游文本翻譯主要是為了傳播景點信息、吸引游客注意力,激發(fā)潛在游客對旅游景點自然景觀、文化的興趣,誘使游客來觀光旅游,其翻譯的質(zhì)量直接影響了外國游客對我國旅游景點及文化的理解。所以,高質(zhì)量的翻譯文本可以促進外國游客對旅游景點的了解與交流,是十分必要的。然而,中英文化的千差萬別使得中英旅游文本各有千秋,當(dāng)前漢語旅游文本的英譯質(zhì)量不盡如人意,因此,有需要對旅游文本的翻譯進行更深入的研究,引發(fā)譯者的注意并提出解決方案。
本論文從文本類
2、型理論出發(fā)研究旅游文本翻譯,并以湖南旅游文本為例,旨在著重探討文本類型理論指導(dǎo)下旅游文本的翻譯策略,分析幾種合適的翻譯方法,提升旅游文本翻譯質(zhì)量,吸引更多游客,促進旅游文化的傳播與發(fā)展。本文選用文本類型作為理論指導(dǎo)因為他填補了其他翻譯理論忽視的某些方面,比如文本類型和文本功能。本文采用定性研究方法,對比分析中文湖南旅游文本及其英譯文本。最后為了評估翻譯策略的有效性,本文將對比分析其英譯文本與英語為源語的旅游文本。筆者認為,如何選擇翻譯理
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Strategies of Tourism Text Translation under Functional Theory.pdf
- A Report on Tourism-Text Translation from the Functionalist Perspective.pdf
- Studies on Tourism Publicity Text Translation from the Perspective of Skopostheorie.pdf
- On the C-E Translation of Corporate Profiles from the Perspective of Text Typology.pdf
- A Study of E-C Translation of Military News-a Text Typology Perspective.pdf
- On Political Speech Translation from Interpersonal Functional Pespective.pdf
- On Text as the Unit of Literary Translation.pdf
- A Study on C-E Translation of Medical Paper Abstracts Based on Newmark’s Text Typology Theory.pdf
- A Report on the Translation of Patentability Reports Based on Newmark’s Text Typology Theory—exemplified by the C-E Translation of the Wosa in the Field of Communications_653.pdf
- Cohesion,Coherence and Translation——A text linguistics approach.pdf
- The Role of the Target-Text Addressee in Translation.pdf
- A Study on Aviation Industrial Technical Text Translation.pdf
- A Functional Stylistic Study of Tourist Texts and Tourist Text Translation.pdf
- Key Points and Difficulties in Economic Text Translation-An analysis of Translation of The Little Book of Economics(Excerpt).pdf
- Initial Discussion on the Translation of Economy and Trade English Text and Its Principle.pdf
- A Study on E-C Auto News Trans-Editing Based on Text Typology Theory.pdf
- text analysis
- text.txt
- text.txt
- text.txt
評論
0/150
提交評論