版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、對(duì)外漢語教學(xué)中,生詞教學(xué)一直是教學(xué)的重點(diǎn)。生詞附加英文注釋能幫助英語背景或以英語為媒介語的漢語學(xué)習(xí)者更好地理解和掌握詞義,對(duì)學(xué)習(xí)者的漢語學(xué)習(xí)有一定幫助。但是由于教材的有些英文注釋內(nèi)容不夠準(zhǔn)確,導(dǎo)致漢語學(xué)習(xí)者在使用漢語進(jìn)行表達(dá)和交際時(shí)出現(xiàn)了偏誤,給漢語學(xué)習(xí)者帶來了一定程度上的負(fù)面影響。
本文以奈達(dá)關(guān)于翻譯的功能對(duì)等原則為理論依據(jù),對(duì)各種類型的生詞英文注釋進(jìn)行比較、分析和研究,重點(diǎn)研究詞語注釋不夠準(zhǔn)確的地方,并對(duì)其造成的留學(xué)生漢語
2、偏誤進(jìn)行分析,為對(duì)外漢語教材生詞的英文注釋提出一些合理的建議。
本文一共分為四章。第一章介紹選題緣由,提出對(duì)外漢語教材生詞英文注釋部分的編寫既要遵循翻譯的基本原則,又要結(jié)合對(duì)外漢語教學(xué)特點(diǎn)和學(xué)習(xí)者的實(shí)際情況。第二章主要論述了翻譯的對(duì)等原則及其對(duì)詞匯翻譯的啟示。根據(jù)美國語言學(xué)家尤金·奈達(dá)(EugeneNida)提出的功能對(duì)等理論,翻譯的轉(zhuǎn)換模式主要分為分析、轉(zhuǎn)換、調(diào)整三個(gè)階段,這三個(gè)階段所主要關(guān)注的就是原文和譯入語在結(jié)構(gòu)、語義及
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 初級(jí)對(duì)外漢語教材生詞英文注釋問題研究.pdf
- 對(duì)外漢語教材中生詞的英文注釋問題研究.pdf
- 對(duì)外漢語教材生詞英文注釋存在的問題研究.pdf
- 從對(duì)外漢語教材中的生詞英譯看對(duì)外漢語詞匯教學(xué).pdf
- 關(guān)于對(duì)外漢語教材生詞英文注釋的研究——以“漢語口語速成系列教材”為例.pdf
- 對(duì)外漢語教材中的英文注釋研究.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下的初級(jí)對(duì)外漢語教材生詞釋義研究.pdf
- 現(xiàn)行對(duì)外漢語教材詞語英文注釋問題研究.pdf
- 對(duì)外漢語教材生詞比較研究.pdf
- 對(duì)外漢語教材生詞表英文譯釋研究.pdf
- 對(duì)外漢語教材生詞英譯研究綜述
- 對(duì)外漢語文化類教材生詞英文釋譯研究.pdf
- 從會(huì)話分析理論看對(duì)外漢語初級(jí)口語教材的會(huì)話編寫.pdf
- 初級(jí)對(duì)外漢語教材生詞英譯問題考察.pdf
- 幾種對(duì)外漢語教材中的生詞編譯研究.pdf
- 對(duì)外漢語中級(jí)綜合教材生詞表英文譯釋研究_15548.pdf
- 從《語言自邇集》版本變化看對(duì)外漢語教材編寫.pdf
- 28380.對(duì)外漢語教材生詞英文譯釋研究——以發(fā)展?jié)h語中級(jí)綜合為例
- 國際學(xué)校中學(xué)生漢語教材生詞英文注釋問題研究.pdf
- 對(duì)外漢語教材中的英譯不對(duì)等現(xiàn)象研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論