已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、在經濟全球化的大背景下,隨著中國經濟的發(fā)展,國際化進程的加快,中國社會對非文學翻譯的需求與日俱增。本文深入考察非文學翻譯和平行文本這兩個概念及其相關性,從翻譯流程的角度來考量平行文本在非文學翻譯中的應用,探討平行文本在譯前準備階段,譯中表達階段和譯后評價階段的不同作用。
在翻譯的準備階段,譯者閱讀相關的平行文本,能彌補專業(yè)知識的不足,確定專業(yè)術語的意義,更準確地理解原文;對比原文與平行文本,譯者能充分感受到同一種文體在不同
2、語言中的差別,確定譯文的大體樣式和風格;仔細比較和分析平行文本,譯者能深入了解目的語讀者的文化期待、行為規(guī)范、價值觀等,使譯文擺脫原文固有的文化因素的束縛,更好地實現(xiàn)原文和譯文的對等。
在翻譯過程之中,借用平行文本具有相同功能或者體現(xiàn)相同信息的表達方法,模仿其寫作風格,地道并且規(guī)范地表達原文,可以大大提高譯文的質量,增強其可讀性
在翻譯完成之后,譯者或者批評家以平行文本為參照,從語言表達,文本樣式,文化規(guī)范等
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 平行文本比較模式在旅游翻譯中的應用.pdf
- 平行文本在非文學翻譯中的應用——以《技術建議書—建筑施工方案描述》的翻譯為例.pdf
- 論翻譯中平行文本的應用.pdf
- 建筑規(guī)范翻譯中平行文本的應用.pdf
- 平行文本在產品說明書翻譯中的應用
- 平行文本在《玫瑰山莊技術規(guī)范》翻譯中的運用.pdf
- 平行文本在《諸子百家之爭鳴》(節(jié)選)翻譯中的應用.pdf
- 平行文本在旅游文本翻譯中的應用——以浙江省旅游資料為例.pdf
- mba論文平行文本在技術翻譯中的應用——以汽車維修教程翻譯項目為例pdf
- 平行文本在翻譯實踐中的應用——以《和式城堡1540-1640》的翻譯為例.pdf
- 平行文本比較模式及其在中企概況英譯中的應用研究.pdf
- 平行文本在旅游翻譯實踐中的應用——以五彩之旅.新余專輯的翻譯為例
- 試論實用文體翻譯中平行文本的使用
- 平行文本與外宣文本英譯中的改寫策略.pdf
- 論文學翻譯中的非文本因素
- 平行文本在法律文本翻譯中的使用——以《食品法典—食品進出口檢驗與認證系統(tǒng)》翻譯為例.pdf
- 平行文本模式與國際商務合同漢英翻譯研究.pdf
- 平行文本在房地產宣傳文本翻譯中的作用——以某房地產網站英譯為例.pdf
- 《黃金夢》翻譯報告——文本分析模式在文學翻譯中的應用.pdf
- 從翻譯目的論看平行文本在能源翻譯中的應用——風能愿景:美國風力發(fā)電新紀元翻譯實踐報告
評論
0/150
提交評論