已閱讀1頁(yè),還剩112頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯實(shí)踐以《古建園林賞析》為語(yǔ)料,根據(jù)旅游文本的語(yǔ)言特征探討了修飾性動(dòng)詞、修飾性名詞以及連用形容詞在翻譯中的轉(zhuǎn)換。案例分析表明詞類轉(zhuǎn)換在處理此類翻譯問(wèn)題中具有重要作用。
《古建園林賞析》重點(diǎn)介紹中國(guó)古代建筑的特點(diǎn),翻譯中出現(xiàn)的問(wèn)題集中在行文中出現(xiàn)的大量修飾性詞語(yǔ):形容詞鋪排羅列造成譯文主線不清,名詞性形容的應(yīng)用造成譯文句子成分的贅余和缺失,同時(shí)還有修飾性動(dòng)詞充當(dāng)物做主語(yǔ)句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞。因此,本文主要針對(duì)其中特點(diǎn)和作用突出的三
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公司合同漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 留學(xué)簡(jiǎn)歷漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 太極拳歷史文獻(xiàn)中的文化詞語(yǔ)漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 外宣材料漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)提升課堂:漢譯英中詞類轉(zhuǎn)換的技巧
- 高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)提升課堂:漢譯英中詞類轉(zhuǎn)換的技巧
- 混凝土文本中難點(diǎn)的漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《湘西讀本》(節(jié)選)漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《青城書院》(節(jié)選)漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 公司合同漢譯英實(shí)踐報(bào)告_17327.pdf
- 《投資研究報(bào)告》漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《湖湘文化訪談》漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 青島老字號(hào)節(jié)選漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《財(cái)工探索》摘要漢譯英項(xiàng)目實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 政府公共服務(wù)類文本漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《舌尖上的中國(guó)》漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《湘菜六味——湘菜緣分》漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 電子產(chǎn)品網(wǎng)頁(yè)漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《“中國(guó)老天地”項(xiàng)目介紹》漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 淺析漢譯英中的詞類轉(zhuǎn)換--以翻譯《蓮花縣縣志》中歷史人物為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論