版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著商業(yè)的繁榮與發(fā)展,產(chǎn)品介紹說明在廣告中起到了舉足輕重的作用。本文主要探討了源自于巴西的花精產(chǎn)品介紹類文本的翻譯。在翻譯之初,譯者需要決定譯文的整體傾向,這個(gè)決定要依據(jù)吉迪恩·圖里的翻譯規(guī)范理論。翻譯是一種綜合了社會(huì)和文化因素的活動(dòng)。譯者可以決定是否偏向目標(biāo)語的規(guī)范,這就是在充分性和可接受性之間做出的選擇??紤]到《圣日耳曼花精——十二圣光》(節(jié)選)原文本的特點(diǎn),可接受性作為了翻譯的首選傾向。譯文應(yīng)當(dāng)具有可讀性,符合目標(biāo)語讀者的閱讀習(xí)慣
2、。譯者在翻譯過程中難免碰到一些問題和難點(diǎn)。為了解決這樣的問題,相應(yīng)的翻譯策略大量應(yīng)用于譯文中,例如,詞語的翻譯使用了增譯、直譯等方法;句子的翻譯使用了減譯、轉(zhuǎn)譯和句子重構(gòu)等翻譯方法。這些方法的使用都是為了可接受性服務(wù)。
本研究分為五個(gè)部分:第一部分是任務(wù)描述,包括了任務(wù)背景,客戶要求以及任務(wù)意義。第二部分主要講述了任務(wù)過程,涉及到了譯前準(zhǔn)備、任務(wù)過程以及譯后修改。第三部分是案例分析,是本文中最核心的內(nèi)容。本部分主要有三個(gè)要點(diǎn),
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從規(guī)范理論的角度談?dòng)耙暦g的可接受性.pdf
- 法律論證中的可接受性.pdf
- 跨文化交際與翻譯的可接受性.pdf
- 論判決的可接受性.pdf
- 漢英公示語翻譯的可接受性研究.pdf
- 翻譯中文化傳遞的可接受性.pdf
- 論裁判文書的可接受性.pdf
- 論司法裁判的可接受性.pdf
- 刑事裁判的可接受性研究.pdf
- 認(rèn)知中的英語語義的可接受性分析.pdf
- 論司法判決的可接受性.pdf
- 釋明:“理想話語情境”的構(gòu)建——以司法可接受性為思考方向.pdf
- 司法判決可接受性的法理思考.pdf
- 對(duì)行政決定可接受性的思考.pdf
- 民事裁判可接受性的評(píng)價(jià)因素分析.pdf
- 英語口譯口譯中不規(guī)范表達(dá)及其可接受性
- 論交替?zhèn)髯g中不規(guī)范表達(dá)及其可接受性.pdf
- 農(nóng)田土壤中重金屬生物可接受性研究.pdf
- 《愛麗斯漫游奇境記》三譯本的可接受性與充分性分析——以文化詞語的翻譯為例.pdf
- 鉆井廢棄物環(huán)境可接受性研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論