已閱讀1頁(yè),還剩59頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文旨在研究陪同口譯中常見(jiàn)的文化意象及其處理方法。漢語(yǔ)在悠久的發(fā)展歷史和豐富的文化背景中衍生出大量生動(dòng)形象的文化意象,與英語(yǔ)文化意象存在著較大的差異,并給陪同口譯帶來(lái)了許多困難和障礙。這里主要探究陪同口譯中文化意象的問(wèn)題及其對(duì)策。運(yùn)用案例分析法,深入分析文化差異尤其是文化意象的差異帶來(lái)的種種口譯障礙,進(jìn)而歸納總結(jié)為幾種主要類型,并為每種類型的口譯障礙提出相應(yīng)的解決對(duì)策,從而幫助解決在口譯實(shí)戰(zhàn)中可能遇到的文化障礙,更好地傳達(dá)文化意象所表現(xiàn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Textual Coherence Barriers and Coping Strategies in Interpreting--A Report Based on the Simulative Interpreting of Obama’s The.pdf
- Preparations for Meeting Interpreting.pdf
- Coping with Cross-Cultural Pragmatic Failures in Liaison Interpreting from the Perspective of Conversational Principles.pdf
- Textual Coherence Barriers and Coping Strategies in Interpreting--A Report Based on the Simulative Interpreting of Obama’s The State of the Union in 2014_16068.pdf
- Application of Domesticatin and Foreignization in Interpreting.pdf
- A Qualitative Study on Advanced Interpreting Students’ Perceptions of Working Memory in Consecutive Interpreting.pdf
- “Three-point” Approach in Consecutive Interpreting-A Report of Practicing Logic Analysis in Interpreting.pdf
- A Study on Improving the Quality of Sentences in Simultaneous Interpreting.pdf
- Communicative Approach to C-E Museum Commentary Interpreting.pdf
- Cultural Differences and Translation Strategies.pdf
- Strategies for Simutlaneous Interpreting——a Relevance Theoretic Approach.pdf
- On Note-Taking for E-C Consecutive Interpreting.pdf
- the domestication and foreignization of cultural images(碩士論文)
- How to Utilize Note-taking to Improve the Performance of Consecutive Interpreting.pdf
- An Empirical Study on the Influences of Background Knowledge Schema on Strantegic Competence of Interpreting.pdf
- On Translation of Cultural Images from the Perspective of Relevance Theory and Intertextuality.pdf
- On Reproduction of Logic Relations of Run--on Sentences in C--E Consecutive Interpreting.pdf
- An Empirical Study on English Listening Anxiety and Affective Coping Strategies of Higher Vocational College Students.pdf
- Interpreting Cultural Messages—a Report on a Field Work in Chanba National Wetland Park.pdf
- On Effort-Economizing Strategies in Tv Simultaneous Interpreting——a CASE Study.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論