版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文對(duì)韓國(guó)學(xué)習(xí)者在“HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)”中出現(xiàn)的詞義易混淆的情況,進(jìn)行對(duì)比分析與偏誤分析。采用專門漢語(yǔ)詞義的角度分析韓語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)詞義中的易混淆現(xiàn)象,并且同韓國(guó)學(xué)習(xí)者母語(yǔ)進(jìn)行比較,深層次地剖析產(chǎn)生混淆的原因。在此基礎(chǔ)上,本文得出研究的結(jié)果應(yīng)用到實(shí)際對(duì)韓漢語(yǔ)詞匯的教學(xué)上會(huì)更加促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐的發(fā)展。
論文共分為六章,各章節(jié)內(nèi)容安排如何下:
第一章緒論:主要介紹了選題緣由、研究概況、研究方法和研究?jī)r(jià)值。
2、> 第二章本論文相關(guān)內(nèi)容的界定與說(shuō)明:陳述HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)中易混淆詞與同義、近義詞的關(guān)系及存在的問(wèn)題,易混淆詞主要類型與特點(diǎn)和易混淆詞的確定。
第三章對(duì)韓易混淆詞義研究:對(duì)韓漢語(yǔ)“HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)”中出現(xiàn)的新HSK四級(jí)雙音節(jié)詞語(yǔ)混淆進(jìn)行描述并分析混淆原因。對(duì)比分析了漢語(yǔ)詞語(yǔ)與詞語(yǔ)之間的漢語(yǔ)與漢語(yǔ)和韓語(yǔ)詞匯語(yǔ)義關(guān)系。對(duì)同(近)義同素和異素混淆,漢韓對(duì)譯詞語(yǔ)意義混淆、異義同素和異素混淆詞、多義詞語(yǔ)交相易混淆詞進(jìn)行了偏誤分
3、析。
第四章對(duì)韓易混淆詞教學(xué)策略:為了韓國(guó)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)詞匯教學(xué)提供了四點(diǎn)教學(xué)策略,即同異語(yǔ)素比較、用法對(duì)比、理性意義和色彩意義分析講解。
第五章對(duì)韓混淆四組詞語(yǔ)的教學(xué)設(shè)計(jì):主要討論了最常出現(xiàn)的語(yǔ)素、范圍、語(yǔ)體對(duì)比方法,設(shè)計(jì)了四組混淆詞語(yǔ)。
第六章結(jié)語(yǔ):總結(jié)了本研究取得了成果。
本研究對(duì)韓漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者易混淆詞進(jìn)行了研究。研究結(jié)果表明,韓國(guó)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)詞語(yǔ)混淆主要跟語(yǔ)素和韓語(yǔ)詞匯知識(shí)的遷移密切相關(guān)。希望本文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 意大利學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)易混淆詞偏誤分析及教學(xué)對(duì)策研究.pdf
- HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)高偏誤率四級(jí)雙音節(jié)詞研究.pdf
- 漢韓共有漢字詞對(duì)比研究及其對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響——以新HSK三、四級(jí)詞匯為例.pdf
- 韓國(guó)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)語(yǔ)音偏誤分析.pdf
- 基于“語(yǔ)素分析法”的雙音節(jié)同素易混詞的教學(xué)設(shè)計(jì)——以新HSK六級(jí)大綱詞匯為范圍.pdf
- 烏克蘭漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者新HSK五級(jí)寫(xiě)作偏誤分析及學(xué)習(xí)策略研究.pdf
- 泰國(guó)學(xué)生HSK漢語(yǔ)詞匯偏誤分析——以新HSK五級(jí)寫(xiě)作為例.pdf
- 伊朗漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者介詞“從”偏誤分析及教學(xué)策略.pdf
- 肢體語(yǔ)言在初級(jí)漢語(yǔ)課堂詞匯教學(xué)中的應(yīng)用——以新HSK四級(jí)詞匯為例.pdf
- 新HSK四級(jí)連詞及教學(xué)策略研究.pdf
- 初級(jí)階段韓國(guó)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語(yǔ)常用介詞偏誤分析及教學(xué)對(duì)策.pdf
- 新HSK四級(jí)閱讀試題分析及教學(xué)策略研究.pdf
- 含相同語(yǔ)素的漢語(yǔ)易混淆詞習(xí)得偏誤及教學(xué)對(duì)策——以韓國(guó)學(xué)生為例的調(diào)查與分析.pdf
- 韓國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫(xiě)作偏誤研究.pdf
- 韓國(guó)學(xué)習(xí)者使用趨向動(dòng)詞“出、出來(lái)、出去”的偏誤分析.pdf
- 新HSK三級(jí)詞匯中漢日同形詞的對(duì)比及教學(xué)對(duì)策——以雙音節(jié)詞為例.pdf
- 韓國(guó)學(xué)生初級(jí)詞偏誤分析.pdf
- 韓國(guó)學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語(yǔ)動(dòng)作的態(tài)的偏誤分析及教學(xué)對(duì)策.pdf
- 韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)易混詞偏誤分析及教學(xué)對(duì)策研究——以韓國(guó)圓光大學(xué)孔子學(xué)院為例.pdf
- 含同語(yǔ)素雙音節(jié)詞混用的偏誤分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論