2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩83頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、“圖式”一詞源子心理學(xué),它是指人腦內(nèi)發(fā)生的關(guān)于外部世界秩序的組織化了的心理結(jié)構(gòu),是人們賴以理解周圍事物的基礎(chǔ)。1781年心理學(xué)家哲學(xué)家Kant第一次提出了圖式的概念,但是沒有在概念的基礎(chǔ)上形成理論。直到Sir Frederic Bartlett圖式的現(xiàn)代理論才得以發(fā)展。圖式理論系統(tǒng)地闡釋了背景知識在語言理解過程中的作用。圖式理論經(jīng)歷了漫長的發(fā)展過程,被廣泛應(yīng)用于外語教學(xué)研究,尤其是應(yīng)用于英語閱讀理解的研究當(dāng)中。本文將圖式理論用來指導(dǎo)科技

2、英語翻譯研究,并試圖討論圖式的構(gòu)建與激活在翻譯過程中,特別是科技英語翻譯過程中的作用。
   本文中,圖式被分為四類:語言圖式、語境圖式、文體圖式、文化圖式。根據(jù)這種分類,作者通過對一系列具體譯例進(jìn)行對比分析,討論了不同類型圖式在科技英語翻譯中的應(yīng)用。分析結(jié)果顯示,圖式的構(gòu)建和激活將會影響整個(gè)翻譯過程,包括理解與表達(dá)。因此,只有相關(guān)圖式在翻譯過程中被構(gòu)建并激活時(shí),譯者才能更有效的進(jìn)行源語的解碼與譯語的編碼。在對源語進(jìn)行解碼時(shí),

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論