版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文從模糊語言學(xué)(Fuzzy Linguistics)的角度出發(fā),探討了文化因素對(duì)數(shù)字模糊性的影響以及模糊數(shù)字在文學(xué)和日常交流中的作用,并借助異化(Foreignization)與歸化(Domestication)策略,討論了英漢數(shù)字之間的具體、可操作的翻譯方法。作為相對(duì)較新的一個(gè)研究領(lǐng)域,模糊語言學(xué)雖在中國起步較晚,但正在引發(fā)越來越多的關(guān)注。然而以模糊語言學(xué)為指導(dǎo),對(duì)數(shù)字模糊性的研究卻并不多見,因此,該課題具有一定的創(chuàng)新意義。
2、 模糊性是語言的基本屬性。本文首先介紹了模糊語言學(xué)的相關(guān)理論,包括模糊性的含義、特點(diǎn),闡述了語言中模糊現(xiàn)象的普遍性,以此為下文討論數(shù)字的模糊性奠定基礎(chǔ)。其次,本文介紹了模糊數(shù)字的翻譯策略:異化翻譯和歸化翻譯。具體分析了異化與歸化的發(fā)展歷史、定義、理論基礎(chǔ)以及國內(nèi)外的研究情況,為下文探討模糊數(shù)字的翻譯進(jìn)行了理論鋪墊。最后,在理論分析的基礎(chǔ)上,本文要重點(diǎn)研究?jī)蓚€(gè)問題:(1)數(shù)字的模糊性。計(jì)數(shù)是數(shù)字的基本功能,然而在日常生活,特別是文學(xué)作品中
3、,數(shù)字卻往往呈現(xiàn)出模糊性的一面。數(shù)字的模糊性在很大程度上是由數(shù)字蘊(yùn)涵的獨(dú)特文化所決定的,本文探討了文化因素對(duì)數(shù)字模糊性的影響。除此之外,數(shù)字的語義模糊、模糊數(shù)字的修辭用法及其所起的作用也是文章討論的重點(diǎn);(2)模糊數(shù)字的翻譯方法。中英數(shù)字由于處于不同的文化體系,它們之間的互譯不可避免會(huì)引起一些困難和難題。為正確解決問題,中英數(shù)字的翻譯必然要遵循一定的原則和策略。異化與歸化是指導(dǎo)模糊數(shù)字翻譯的主要策略。在具體的翻譯原則和翻譯策略的指導(dǎo)下,
4、本文最后提出了具體的翻譯模糊數(shù)字的方法:在異化方面有直譯、直譯加注、音譯;在歸化方面有改譯、省略數(shù)字、添加數(shù)字。 在上述討論的基礎(chǔ)上,本文得出結(jié)論:數(shù)字具有模糊性,數(shù)字的模糊性在很大程度上由其所在的文化決定,而且模糊數(shù)字在文學(xué)及日常交際中具有重大作用;歸化與異化并不是互相矛盾的,它們?cè)谀:龜?shù)字的翻譯中都起著重要的作用。 總之,本文對(duì)模糊數(shù)字以及模糊數(shù)字的翻譯方法的研究,豐富了語義模糊研究的具體內(nèi)容,對(duì)于數(shù)字的語義模糊研究
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 數(shù)字語義模糊性及其翻譯策略
- 祝福漢語習(xí)語中數(shù)字模糊語及其翻譯的研究
- 數(shù)字模糊語言的探討及翻譯.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下的數(shù)字模糊及其翻譯.pdf
- 模糊語言及其翻譯策略的語用研究.pdf
- 電子電路 數(shù)字模擬外文翻譯
- 商務(wù)書信模糊語言及其翻譯策略.pdf
- 模糊性法律語言及其翻譯.pdf
- 英漢廣告的模糊性研究及其翻譯初探.pdf
- 漢英語言的模糊性及其翻譯.pdf
- 商務(wù)信函中的模糊語言及其翻譯策略.pdf
- 牙齒數(shù)字模型的分割方法研究.pdf
- 法律英語的模糊性與翻譯教學(xué)策略
- 水電站泄洪霧化理論及其數(shù)字模型的研究.pdf
- 翻譯的模糊性及翻譯中的模糊處理.pdf
- 法律模糊詞語的語用功能及其翻譯策略.pdf
- 外報(bào)外刊中的模糊性探析及其翻譯.pdf
- 模糊性翻譯策略在英語俚語漢譯上的應(yīng)用
- 數(shù)字模擬混合儲(chǔ)頻技術(shù)研究.pdf
- 鋼結(jié)構(gòu)數(shù)字模擬預(yù)拼裝方法研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論