已閱讀1頁,還剩44頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、思維支配著語言,語言是思維的工具。漢維思維差異決定了漢維兩種語言的不同特點(diǎn)。本文僅通過對(duì)漢維思維特征的論述,由其抽象性與形象性、曲線性與直線性、非宗教性與宗教性的差異特點(diǎn),推論出漢維思維方式差異在語言上的反映,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行了三種情況的分析,即:當(dāng)思維相同,文化意象的喻體相同時(shí),當(dāng)思維相同,文化意象的喻體不同時(shí),以及當(dāng)思維不同,文化意象的喻體相同時(shí)所采用的翻譯策略及方法,本文采用美國翻譯理論家勞倫斯·韋努蒂所提出的翻譯策略(歸化和異化
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢維比喻中的文化差異與翻譯.pdf
- 文化思維模式的差異在漢英語言中的體現(xiàn).pdf
- 中英思維方式差異及其對(duì)語言表達(dá)的影響.pdf
- 基于實(shí)例的漢維-維漢雙向機(jī)器翻譯系統(tǒng)的研究.pdf
- 漢-哈語言性別差異對(duì)比研究.pdf
- 維、漢雙語語言認(rèn)知事件相關(guān)電位差異性研究.pdf
- 漢維翻譯中隱喻處理的研究.pdf
- 漢維翻譯中的文化局限詞及其翻譯方法探析.pdf
- 漢維文學(xué)作品中的超語言因素及其翻譯.pdf
- 漢維數(shù)詞虛指意義及其翻譯瑣談.pdf
- 英-漢雙語語言與思維多維激活擴(kuò)散模型的研究.pdf
- 俄漢雙語翻譯中的女性語言.pdf
- 英語畢業(yè)論文思維差異在英漢語言中的體現(xiàn)
- 漢維翻譯中冗余信息問題研究.pdf
- 淺談?dòng)h習(xí)語中所反映的文化差異和翻譯技巧
- 基于語言共性論的俄漢翻譯觀.pdf
- 語言經(jīng)濟(jì)性原則下的漢維語翻譯研究.pdf
- 南陽漢畫像所反映的漢代體育文化.pdf
- 水彩語言在設(shè)計(jì)思維表達(dá)中的價(jià)值研究.pdf
- 漢俄翻譯中文化差異的處理.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論