已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、長沙理工大學碩士學位論文伽達默爾闡釋學視角下的白居易詩歌英譯姓名:馮娟申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應用語言學指導教師:唐梅秀20090501第三章是本文的主體部分。主要運用“視域融合”、“前理解和偏見”和“效果歷史”,具體從選詞,句式結構,意象選取,詩歌形式和詩歌主題翻譯等方面分析了白居易不同作品及不同譯本的偏頗。結論部分:通過運用伽達默爾的闡釋學理論( 視域融合,前理解和效果歷史) ,分析對比白居易不同詩歌譯本,得出以下結論:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 伽達默爾哲學闡釋學視角下的唐詩英譯.pdf
- 伽達默爾闡釋學視角下陶淵明詩歌兩譯本比較.pdf
- 運用伽達默爾闡釋學觀點分析文化誤讀
- 伽達默爾闡釋學視角下《紅樓夢》三個英文全譯本的詩歌比較翻譯.pdf
- 伽達默爾闡釋學視角下遠大前程兩個中譯本比較研究
- 伽達默爾哲學闡釋學角度下的《功夫熊貓》字幕翻譯與配音翻譯研究.pdf
- 伽達默爾闡釋學的三原則對老人與海重譯版本的闡釋
- 伽達默爾闡釋學視角下論語中文化負載詞翻譯研究——以辜鴻銘譯本為例
- 伽達默爾闡釋學視閾下的奧巴馬政治演說詞中的文化誤讀研究.pdf
- “闡釋學”指導下的王維詩歌英譯
- 闡釋學視角下的李清照詞英譯.pdf
- 伽達默爾闡釋學下兒童文學翻譯研究——以綠山墻的安妮中譯本為例
- 伽達默爾闡釋學的三原則對《老人與?!分刈g版本的闡釋_16610.pdf
- 哲學闡釋學視角下李商隱詩歌英譯本比較研究.pdf
- 從伽達默爾闡釋學角度看霍克斯石頭記中讖詩的翻譯
- 伽達默爾的解釋學美學
- 伽達默爾美學視野下的技術
- 伽達默爾對詩與哲學關系的闡釋.pdf
- “闡釋學”指導下的王維詩歌英譯_12625.pdf
- 伽達默爾闡釋學下兒童文學翻譯研究——以《綠山墻的安妮》中譯本為例_16689.pdf
評論
0/150
提交評論