眾賞文庫(kù)
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認(rèn)知 防護(hù)手冊(cè) 復(fù)工復(fù)產(chǎn) 應(yīng)急預(yù)案 防控方案 英雄事跡 院務(wù)工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計(jì) 畢業(yè)論文 開(kāi)題報(bào)告 文獻(xiàn)綜述 任務(wù)書(shū) 課程設(shè)計(jì) 相關(guān)資料 大學(xué)生活 期刊論文 實(shí)習(xí)報(bào)告
  • 項(xiàng)目策劃 >
    項(xiàng)目策劃
    土地準(zhǔn)備 規(guī)劃設(shè)計(jì) 開(kāi)工開(kāi)盤(pán) 項(xiàng)目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項(xiàng) 環(huán)境影響評(píng)估報(bào)告 可行性研究報(bào)告 項(xiàng)目建議書(shū) 商業(yè)計(jì)劃書(shū) 危害評(píng)估防治 招投標(biāo)文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學(xué) 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗(yàn) 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專題 財(cái)會(huì)稅務(wù) 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報(bào) 調(diào)研報(bào)告 工作計(jì)劃 述職報(bào)告 講話發(fā)言 心得體會(huì) 思想?yún)R報(bào) 事務(wù)文書(shū) 合同協(xié)議 活動(dòng)策劃 代理加盟 技術(shù)服務(wù) 求職簡(jiǎn)歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團(tuán)工作 民主生活
  • 學(xué)術(shù)文檔 >
    學(xué)術(shù)文檔
    自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語(yǔ)言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書(shū) 哲學(xué)宗教
  • 經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷 >
    經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷
    綜合文檔 經(jīng)濟(jì)財(cái)稅 人力資源 運(yùn)營(yíng)管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風(fēng)控 地產(chǎn)策劃
  • 教學(xué)課件 >
    教學(xué)課件
    幼兒教育 小學(xué)教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習(xí)題 課后答案 綜合教學(xué)
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項(xiàng)施工 應(yīng)急預(yù)案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導(dǎo)學(xué) >
    課程導(dǎo)學(xué)
    醫(yī)學(xué)綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學(xué)研究 身心發(fā)展 醫(yī)學(xué)試題 影像醫(yī)學(xué) 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學(xué) 老年醫(yī)學(xué) 內(nèi)科醫(yī)學(xué) 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學(xué)課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學(xué) 康復(fù)醫(yī)學(xué) 全科醫(yī)學(xué) 護(hù)理學(xué)科 針灸學(xué)科 重癥學(xué)科 病毒學(xué)科 獸醫(yī) 藥學(xué)
  • 文化理論 (共1160 份)
  • 用時(shí):55ms
    資源分類:
    全部 抗擊疫情 成品畢設(shè) 項(xiàng)目策劃 專業(yè)資料 共享辦公 學(xué)術(shù)文檔 經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷 教學(xué)課件 土木建筑 課程導(dǎo)學(xué)
    二級(jí)分類:
    全部 自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、體育 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語(yǔ)言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書(shū) 哲學(xué)宗教
    三級(jí)分類:
    全部 生物科學(xué) 哲學(xué) 藝術(shù) 政學(xué) 天文學(xué)、地球科學(xué) 軍事 交通運(yùn)輸 醫(yī)學(xué)、衛(wèi)生 農(nóng)業(yè)科學(xué) 哲學(xué)、宗教 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 文化、科學(xué)、教育、體育 語(yǔ)言、文字 歷史、地理 航空、航天 文學(xué) 經(jīng)濟(jì) 自然科學(xué)總論 工業(yè)技術(shù) 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論
    四級(jí)分類:
    全部 信息與知識(shí)傳播 教育 體育 世界各國(guó)文化與文化事業(yè) 文化理論 科學(xué)、科學(xué)研究
    上傳類型:
    全部 互聯(lián)網(wǎng)共享 作者原創(chuàng) 獨(dú)家資料
    資源格式:
    不限 doc ppt pdf 圖片 flash 視頻 音頻 壓縮包
    上架時(shí)間:
    不限 三天內(nèi) 一周內(nèi) 一個(gè)月內(nèi) 一年內(nèi)
    特色搜索:
    不限 文件包巨大 瀏覽量超巨 購(gòu)買(mǎi)量排行 子文件超多好評(píng)如潮
    • 簡(jiǎn)介:紅樓夢(mèng)慣用句的文化缺省及其翻譯策略基于關(guān)聯(lián)理論的分析重慶大學(xué)碩士學(xué)位論文(學(xué)術(shù)學(xué)位)學(xué)生姓名馮淑萍指導(dǎo)教師桑鳳平教授專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科門(mén)類文學(xué)重慶大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院二O一四年四月重慶大學(xué)碩士學(xué)位論文中文摘要I摘要紅樓夢(mèng)是中國(guó)古典四大名著之一,被譽(yù)為語(yǔ)言藝術(shù)的典范,是研究十八世紀(jì)中國(guó)文化的百科全書(shū)。它以封建大家庭中成長(zhǎng)的寶玉和黛玉的愛(ài)情悲劇為主線,揭示了封建社會(huì)的黑暗,官場(chǎng)的腐敗及世態(tài)的炎涼。作者曹雪芹以獨(dú)到的視角,生動(dòng)地刻畫(huà)出近百名人物,每個(gè)人物都形象鮮明地躍然紙上,呈現(xiàn)出中國(guó)十八世紀(jì)各階層的風(fēng)貌。紅樓夢(mèng)已被翻譯成英、德、俄、日等多種語(yǔ)言,被視為世界文學(xué)寶庫(kù)中的珍品。而紅樓夢(mèng)的日譯本被認(rèn)為是最成功的外語(yǔ)譯本。伊藤漱平在日本是具有廣泛影響的紅學(xué)家,同時(shí)也是出色的翻譯家。他熱愛(ài)中國(guó)文學(xué),有著近50年的中國(guó)古典文學(xué)研究生涯。藉此,本論以伊藤漱平的翻譯版本為研究對(duì)象,探討其中慣用句的翻譯實(shí)踐,嘗試運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論探究有效的慣用句中文化缺省及其翻譯策略。本課題將對(duì)慣用句的翻譯提供一個(gè)新的研究視角。文化缺省為跨文化交際中的一種現(xiàn)象,是指交際雙方在交往過(guò)程中,對(duì)雙方共有的文化背景知識(shí)的省略。本論中的交際雙方是指作者與讀者。而此過(guò)程是自發(fā)的,是人類認(rèn)知的自然過(guò)程。這個(gè)過(guò)程提高了雙方交流的效率,增加審美和修辭的效果。但由于譯語(yǔ)讀者和源語(yǔ)讀者有著不同的文化背景,文化缺省可能會(huì)產(chǎn)生譯語(yǔ)讀者閱讀上的障礙。而關(guān)聯(lián)理論有助于讀者有效地解決由于文化背景差異造成的理解問(wèn)題,進(jìn)而使譯者從中探求最佳的文化缺省翻譯策略。本論對(duì)紅樓夢(mèng)中的慣用句這一特殊語(yǔ)言現(xiàn)象中涉及的文化缺省問(wèn)題予以分類,并探討了具有針對(duì)性的翻譯策略。翻譯實(shí)踐表明,沒(méi)有一個(gè)萬(wàn)能的方法可以解決慣用句的文化缺省的翻譯問(wèn)題,但是可以關(guān)聯(lián)理論為指導(dǎo),以最佳關(guān)聯(lián)方式為目標(biāo),依據(jù)不同的翻譯對(duì)象,靈活運(yùn)用諸如直譯、直譯加文內(nèi)解釋、直譯加文外注釋、意譯等翻譯方法,達(dá)到最佳的翻譯效果。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞紅樓夢(mèng),慣用句,關(guān)聯(lián)理論,文化缺省,翻譯策略
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 44
      10人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文摘要摘要伴隨著科技的進(jìn)步和社會(huì)的發(fā)展,大眾文化日益成為大眾日常生活的重要一環(huán)。面對(duì)形形色色的大眾文化產(chǎn)品,如何正確認(rèn)識(shí)大眾文化和理性選擇大眾文化產(chǎn)品顯得尤為重要。面對(duì)本土大眾文化研究理論較少的困境,有必要重新回到法蘭克福學(xué)派大眾文化理論中來(lái)尋找中國(guó)大眾文化的出路。任何哲學(xué)都是時(shí)代精神的精華,要充分研究某一理論的前提就必須首先了解這個(gè)理論所產(chǎn)生的時(shí)代背景?;诖?,本文的第二章前半段主要論述了法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論產(chǎn)生的歷史起點(diǎn),包括時(shí)代背景和理論來(lái)源。法西斯集權(quán)統(tǒng)治下高度專制的德國(guó)社會(huì)以及商品偽裝下的美國(guó)社會(huì)使法蘭克福學(xué)派理論家深切感受到大眾文化作為統(tǒng)治階級(jí)統(tǒng)治意識(shí)形態(tài)的工具,批判大眾文化異化現(xiàn)象是時(shí)代的需要。同時(shí),法蘭克福學(xué)派理論也是在批判繼承前人理論的基礎(chǔ)上形成的。在筆者看來(lái),法蘭克福學(xué)派理論來(lái)源主要有五個(gè)方面,文章也重點(diǎn)分析了法蘭克福學(xué)派對(duì)它們的批判繼承關(guān)系。第二章后半段主要論述了法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論的歷史邏輯,這也是本文的創(chuàng)新點(diǎn)。筆者借助法蘭克福學(xué)派五個(gè)不同的發(fā)展階段,分別論述了五位代表人物的觀點(diǎn),試圖通過(guò)分析該學(xué)派的歷史發(fā)展脈絡(luò)來(lái)找尋法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論的哲學(xué)邏輯,同時(shí)希望為第三章寫(xiě)作提供理論支撐。馬克思曾說(shuō),哲學(xué)家們只是試圖解釋世界,而問(wèn)題在于改變世界。因此,本文第三章主要論述了法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論對(duì)當(dāng)代中國(guó)文化建設(shè)的啟示。將法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論與我國(guó)當(dāng)代大眾文化的發(fā)展相聯(lián)系,分析了我國(guó)當(dāng)代大眾文化興起的原因、發(fā)展現(xiàn)狀及存在的問(wèn)題,并對(duì)法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論對(duì)中國(guó)大眾文化建設(shè)的意義進(jìn)行闡述。筆者認(rèn)為,面對(duì)當(dāng)前紛繁復(fù)雜的大眾文化環(huán)境,知識(shí)分子應(yīng)努力承擔(dān)起歷史的使命,為大眾文化建設(shè)提供指引,是當(dāng)代中國(guó)知識(shí)分子責(zé)無(wú)旁貸的分內(nèi)之事。雖然法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論因?yàn)槠渚⒅髁x文化立場(chǎng)和片面悲觀的文化觀飽受質(zhì)疑和詬病,但是這并不能磨滅其理論價(jià)值。法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論的歷史邏輯和批判精神,對(duì)于當(dāng)前我國(guó)社會(huì)主義文化研究和建設(shè)仍具有重要的指導(dǎo)意義。關(guān)鍵詞法蘭克福學(xué)派;大眾文化批判理論;歷史邏輯;當(dāng)代中國(guó)文化建設(shè)SHANGHAINORMALUNIVERSITYMASTEROFPHILOSOPHYINTELLECTUALSCHINADUTYADUTY.ABSTRACTALTHOUGHTHECRITICALTHEORYOFMASSCULTUREOFFRANKFURTSCHOOLHASBEENQUESTIONEDANDCRITICIZEDBECAUSEOFITSELITECULTURALPOSITIONANDONESIDEDPESSIMISTICVIEWOFCULTURE,ITCANNOTERASEITSTHEORETICALVALUE.THEHISTORICALLOGICANDCRITICALSPIRITOFTHECRITICALTHEORYOFMASSCULTUREINFRANKFURTSCHOOLISSTILLOFGREATSIGNIFICANCETOTHERESEARCHANDCONSTRUCTIONOFSOCIALISTCULTUREINCHINA.KEYWORDSFRANKFURTSCHOOL;CRITICALTHEORYOFMASSCULTURE;HISTORICALLOGIC;CONTEMPORARYCHINESECULTURALCONSTRUCTION
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-14
      頁(yè)數(shù): 43
      5人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包含為獲得安徽大學(xué)或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名旃釜琺簽字日期血侶年鄉(xiāng)月.日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解安徽大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤(pán),允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)安徽大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。學(xué)位蓑囂硼械臻幺共礙夕九學(xué)位論文作者簽名弓綠署導(dǎo)師簽名交目力/乙簽字日期幼F6年歲月2.日簽字日期2。L‘年』月2日再次,通過(guò)對(duì)西方的新認(rèn)識(shí)以及其在中國(guó)的傳播狀況研究,尤其是在大眾文化范疇內(nèi),發(fā)現(xiàn)大眾文化在中西不同的意識(shí)形態(tài)、社會(huì)背景、學(xué)術(shù)氛圍下,對(duì)西方馬克思主義的傳承有著本質(zhì)的不同,經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)與意識(shí)形態(tài)的不同;體制與各種程度上的不同,未來(lái)的發(fā)展導(dǎo)向與研究意義價(jià)值上不同,但卻又有著很多不可避免的相似性。因此,對(duì)中西語(yǔ)境下的內(nèi)容的比較越發(fā)有著重要的研究意義。第三部分,通過(guò)梳理中西大眾文化的研究成果,重點(diǎn)發(fā)掘整理出中國(guó)學(xué)界內(nèi)具有辯證精神的大眾文化理論成果。以及我們對(duì)文藝研究,尤其是大眾文化研究的啟示。所以,本文的中心部分雖然主要圍繞“大眾文化”與“辯證精神”,研究大眾文化的意義,但其實(shí)這也是對(duì)法蘭克福學(xué)派的研究。因?yàn)閷?duì)大眾文化內(nèi)涵加深了理解,可以幫助對(duì)西方馬克思主義與文化研究理論內(nèi)涵的把握。關(guān)鍵詞法蘭克福學(xué)派辯證;大眾文化理論II
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 46
      5人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:媒介情境與社會(huì)文化一一梅羅維茨媒介情境理論研究專業(yè)名稱申請(qǐng)人指導(dǎo)教師文學(xué)傳播學(xué)李燕明姚倩論文答辯委員會(huì)主席委員一茸P介情境有不同的社會(huì)角色,促使情境發(fā)生變化的因素,將一同影U向角色的可變性,改變?nèi)藗兊纳鐣?huì)行為。梅羅維茨從領(lǐng)導(dǎo)人的等級(jí)制度、兒童社會(huì)化問(wèn)題、男性和女性群體化現(xiàn)象三個(gè)維度對(duì)媒介情境與個(gè)人社會(huì)交往和角色行為的變化加以論述和說(shuō)明。第四章是中國(guó)化的“媒介情境”分析,結(jié)合當(dāng)F的文化現(xiàn)象來(lái)闡釋“媒介情境”理論在當(dāng)代的現(xiàn)狀,亦是本文的創(chuàng)新點(diǎn)。在電子媒介情境下,中國(guó)當(dāng)代社會(huì)文化模式呈現(xiàn)為一種“現(xiàn)代混雜性”的狀況,這種社會(huì)混雜性造就了一種獨(dú)特的文化景觀。媒介技術(shù)建構(gòu)了一個(gè)審美零距離的社會(huì),審美行為實(shí)現(xiàn)自由化、理想化。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)將商業(yè)性、娛樂(lè)性、通俗性、全球性融為一體,實(shí)現(xiàn)了技術(shù)的引領(lǐng)以及改造。但是電子情境下的個(gè)人行為卻發(fā)生了異變,主體精神的反抗和批判否定性卻被消解了,對(duì)現(xiàn)實(shí)的反思、批判和超越在媒介情境的建構(gòu)中被摒棄。盡管存在著某些局限,但是電子情境一F還是存在著文化的“反抗”。傳統(tǒng)文化跟當(dāng)代電子媒介情境相依托,形成傳統(tǒng)文化在新媒體技術(shù)上的參與,是一種古代傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代信息的對(duì)話,這種參與式的文化建構(gòu)形成了一種良好社會(huì)互動(dòng)。最后,以綜合化的視角,筆者梳理了梅羅維茨的“媒介情境”理論的理論價(jià)值,以及辯證地分析了它所存在的局限性。梅羅維茨通過(guò)對(duì)媒介情境行為的研究思路,將媒介作為整個(gè)社會(huì)機(jī)制的一部分來(lái)深思,對(duì)媒介創(chuàng)造的環(huán)境進(jìn)行了全新的界定情境,開(kāi)創(chuàng)了嶄新的媒介研究思路,但是,梅羅維茨“媒介情境”研究?jī)H僅放在電子媒介進(jìn)行探索,也是其局限所在。關(guān)鍵詞梅羅維茨;媒介情境;電子媒介;時(shí)空;社會(huì)行為;傳統(tǒng)文化
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-14
      頁(yè)數(shù): 42
      20人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:湖南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期(19151927)文學(xué)翻譯研究多元系統(tǒng)理論視角姓名金曉霞申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師蔣堅(jiān)松20100401新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期的翻譯呈現(xiàn)以下四個(gè)特征首先,譯者人數(shù)迅速增加,而且其中很多同時(shí)也是作家,如著名的周氏兄弟、胡適、茅盾、郭沫若、徐志摩、梁實(shí)秋等。他們對(duì)中國(guó)的翻譯文學(xué)、創(chuàng)作文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。其次,對(duì)原著的選擇面進(jìn)一步擴(kuò)大,不僅翻譯英美文學(xué),也翻譯蘇俄文學(xué)、法國(guó)文學(xué)、德國(guó)文學(xué),翻譯東歐、南歐、北歐文學(xué)以及亞洲文學(xué)。就風(fēng)格流派而言,浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義,甚至意象主義都有涉及。就體裁而言,有小說(shuō)、詩(shī)歌、話劇、文學(xué)批評(píng)、文學(xué)史等。再次,通過(guò)豐富的翻譯實(shí)踐,翻譯家們總結(jié)出來(lái)許多翻譯理念,涉及翻譯標(biāo)準(zhǔn)、詩(shī)歌翻譯的技巧及直譯與意譯之爭(zhēng)等。最后,文學(xué)社團(tuán)在此時(shí)期紛紛成立,其中大部分都視翻譯為其重要使命,其社團(tuán)成員通常都是翻譯與創(chuàng)作攜手并進(jìn)。在這一文學(xué)真空時(shí)期,翻譯文學(xué)幫助中國(guó)文學(xué)創(chuàng)建了文學(xué)中心。在語(yǔ)言方面,現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)借用了西語(yǔ)的語(yǔ)法、句法及部分詞匯并樹(shù)立了白話文在文學(xué)中的地位。就題材而言,引進(jìn)了西方文學(xué)中的自由詩(shī)及話劇。就體裁而言,西方文學(xué)中關(guān)于女性地位、婚姻、自由、人格尊嚴(yán)等主題受到中國(guó)作家的關(guān)注并被大膽嘗試。就敘事模式及寫(xiě)作技巧而言,現(xiàn)代中圍文學(xué)改變了以往章同體小說(shuō)第三人稱敘事的千篇一律的做法,開(kāi)始采用第一人稱敘事,加強(qiáng)外貌描寫(xiě)、心理描寫(xiě)、環(huán)境描寫(xiě)和氣氛的渲染等。關(guān)鍵詞新文化運(yùn)動(dòng);多元系統(tǒng);翻譯文學(xué);現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 127
      9人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:編號(hào)碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文題目文化批判與價(jià)值重識(shí)文化批判與價(jià)值重識(shí)解讀解讀法蘭克福學(xué)派的大眾文化理論所在院系文學(xué)院專業(yè)名稱文藝學(xué)指導(dǎo)教師張冬梅研究生李佳桐完成時(shí)間2012年6月1日沈陽(yáng)師范大學(xué)研究生處制類別全日制研究生√教育碩士同等學(xué)力I文化批判與價(jià)值重識(shí)文化批判與價(jià)值重識(shí)解讀解讀法蘭克福學(xué)派的大眾文化理論摘要20世紀(jì)以來(lái),法蘭克福學(xué)派在文化研究領(lǐng)域有著舉足輕重的地位。毫無(wú)疑問(wèn),法蘭克福學(xué)派開(kāi)創(chuàng)了對(duì)大眾文化進(jìn)行批判的先河,該學(xué)派的大眾文化理論成為了當(dāng)代大眾文化研究的非常重要的理論基礎(chǔ)。研究法蘭克福學(xué)派大眾文化理論,對(duì)中國(guó)的大眾文化研究也有著十分重要的理論借鑒意義和啟示。本文以法蘭克福學(xué)派大眾文化理論生成的歷史語(yǔ)境為基礎(chǔ),對(duì)它的思想資源和思想精髓進(jìn)行了梳理,并對(duì)其理論內(nèi)容進(jìn)行了研究和批判。本文還立足于當(dāng)代中國(guó)大眾文化的發(fā)展現(xiàn)狀,闡述了法蘭克福學(xué)派大眾文化理論移植到中國(guó)大眾文化語(yǔ)境下運(yùn)用的可能和限度。本文在緒論部分說(shuō)明了研究法蘭克福學(xué)派大眾文化理論的意義、研究現(xiàn)狀以及研究的內(nèi)容、思路和方法,論文主體部分分為四章第一章闡述了法蘭克福學(xué)派大眾文化理論產(chǎn)生的歷史語(yǔ)境,認(rèn)為德國(guó)法西斯主義和美國(guó)極權(quán)主義是對(duì)這一理論興起產(chǎn)生重大影響的主要?dú)v史語(yǔ)境。同時(shí)還對(duì)這一理論產(chǎn)生的思想資源進(jìn)行了分析,認(rèn)為其從物化理論、精神分析學(xué)說(shuō)和批判精神中汲取了珍貴的精神養(yǎng)料。第二章梳理了法蘭克福學(xué)派大眾文化理論的思想精髓。著重闡釋了大眾文化意識(shí)形態(tài)操縱性、標(biāo)準(zhǔn)化與偽個(gè)性、“商品拜物教”特征和非人性化等方面的內(nèi)容。第三章對(duì)法蘭克福學(xué)派大眾文化理論進(jìn)行了批判。首先,法蘭克福學(xué)派站在文化貴族的立場(chǎng)上徹底否定大眾文化,批判視角并不客觀。其次,法蘭克福學(xué)派還夸大了大眾文化作為西方發(fā)達(dá)資本主義社會(huì)一般意識(shí)形態(tài)的操縱力與控制力,過(guò)度強(qiáng)調(diào)了大眾的受控性與被動(dòng)性。第三,法蘭克福學(xué)派沒(méi)有把藝術(shù)與一般意識(shí)形態(tài)區(qū)別開(kāi)來(lái),忽視了藝術(shù)本質(zhì)的獨(dú)特性。第四章分析了法蘭克福學(xué)派大眾文化理論與中國(guó)本土大眾文化的關(guān)系。首先,簡(jiǎn)要分析了大眾文化在當(dāng)代中國(guó)的發(fā)展歷程。其次,立足于當(dāng)下中國(guó)大眾文化的發(fā)展現(xiàn)狀指出了這一理論移植到中國(guó)大眾文化語(yǔ)境下運(yùn)用的可能和限度。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞法蘭克福學(xué)派;大眾文化;文化工業(yè);批判理論;標(biāo)準(zhǔn)化;藝術(shù)本質(zhì);
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 46
      7人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)密級(jí)UDC學(xué)號(hào)405000414058南昌大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文總體性的幽靈總體性的幽靈詹姆遜“文化政治闡釋理論”意義探析詹姆遜“文化政治闡釋理論”意義探析SPECTERSOFTOTALITYASTUDYONTHESIGNIFICANCEOFFRJAMESONSCULTURALPOLITICALINTERPRETATIONTHEORY宋竹青培養(yǎng)單位(院、系)人文學(xué)院中文系指導(dǎo)教師姓名、職稱孟廣明副教授申請(qǐng)學(xué)位的學(xué)科門(mén)類文學(xué)學(xué)科專業(yè)名稱文藝學(xué)論文答辯日期2015年5月27日答辯委員會(huì)主席評(píng)閱人2015年5月27日摘要II摘要摘要總體性作為人類長(zhǎng)久以來(lái)試圖把握未知世界的方式,是一種具有極強(qiáng)闡釋力與生命力的理論。即便總體性在20世紀(jì)受到前所未有的詬病與否定,但它的那種統(tǒng)籌的、辯證的、理性的特質(zhì),依舊具有現(xiàn)實(shí)意義。本文借助詹姆遜的文化政治闡釋理論來(lái)思考在整個(gè)后現(xiàn)代語(yǔ)境下“總體性”的生存現(xiàn)狀。對(duì)于在后現(xiàn)代文化批評(píng)研究中貢獻(xiàn)卓越的詹姆遜而言,總體性概念是他解決后現(xiàn)代主義理論困境的重要利器,貫穿于其理論和批評(píng)活動(dòng)的始終。研究詹姆遜總體性思想的建構(gòu)方式和發(fā)展脈絡(luò),理解詹姆遜對(duì)抗總體性危機(jī)的手段與策略,對(duì)于重新評(píng)估總體性在后現(xiàn)代語(yǔ)境下的理論價(jià)值與發(fā)展前景意義重大。本文認(rèn)為,詹姆遜對(duì)于總體性的堅(jiān)守與改造為我們解決后現(xiàn)代困境提供了有力的參照??傮w性在當(dāng)下依舊是一種不可逾越的理論視野,是一種對(duì)政治和倫理的底線的守護(hù)。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞詹姆遜;西方馬克思主義;總體性;后現(xiàn)代
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 53
      12人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交學(xué)位論文ASTUDYONTHETRANSLATIONOFCULTURALFEATURESIN.YUSHIMINGVANFIOMTHEPERSPECTIVEOFPOLYSYSTEMTHEORY_,是本人在導(dǎo)師龔雪蓮指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中己經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個(gè)人或集體己經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的作品或成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。本人承諾已提交的學(xué)位論文電子版與論文紙本的內(nèi)容一致。如因不符而引起的學(xué)術(shù)聲譽(yù)上的損失由本人自負(fù)。學(xué)位論文作者葛≥原簽字日期.20156月10日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本人同意所撰寫(xiě)學(xué)位論文的使用授權(quán)遵照學(xué)校的管理規(guī)定學(xué)校作為申請(qǐng)學(xué)位的條件之一,學(xué)位論文著作權(quán)擁有者須授權(quán)所在大學(xué)擁有學(xué)位論文的部分使用權(quán),即1已獲學(xué)位的研究生必須按學(xué)校規(guī)定提交印刷版和電子版學(xué)位論文,可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)供檢索;2為教學(xué)、科研和學(xué)術(shù)交流目的,學(xué)校可以將公開(kāi)的學(xué)位論文或解密后的學(xué)位論文作為資料在圖書(shū)館、資料室等場(chǎng)所或在有關(guān)網(wǎng)絡(luò)上供閱讀、瀏覽。本人授權(quán)萬(wàn)方數(shù)據(jù)電子出版社將本學(xué)位論文收錄到中國(guó)學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù),并通過(guò)網(wǎng)絡(luò)向社會(huì)公眾提供信息服務(wù)。同意按相關(guān)規(guī)定享受相關(guān)權(quán)益。保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書(shū)學(xué)位論文作者簽名蓓镢簽字日期2015年6月10目萬(wàn)方數(shù)據(jù)四川師范大學(xué)碩士學(xué)位論文合的今天,應(yīng)從多元系統(tǒng)的角度對(duì)譯語(yǔ)文化的地位和境況給予全面考慮,使譯本更具可讀性,易于譯語(yǔ)讀者能夠真正理解中國(guó)文化。作者認(rèn)為,楊署輝和楊韻琴的譯本在總體上很貼切于譯語(yǔ),讀起來(lái)流暢然而該譯本在結(jié)構(gòu)和內(nèi)容上過(guò)于拘泥于漢語(yǔ)語(yǔ)言文化的體制和內(nèi)容,有些地方忽略了譯語(yǔ)讀者的閱讀習(xí)慣,小說(shuō)部分內(nèi)容帶有濃重的迷信色彩,己不適于當(dāng)今讀者閱讀的期待視野。因此,對(duì)于古代白話小說(shuō)的翻譯,我們應(yīng)站在多元文化的高度,作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,以求譯本能夠達(dá)到廣泛傳播之目的。關(guān)鍵詞喻世明言多元系統(tǒng)理論翻譯文化釋譯萬(wàn)方數(shù)據(jù)
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 65
      9人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:JILRRL1LLLLJIJIIPLLLLJIIR111LLPIIIILLF1LY3236229碩士學(xué)位論文封面國(guó)書(shū)甜婁弓墮墮望韭【1M叢L~密級(jí)公苴’斫任磣乞F大學(xué)專業(yè)學(xué)位碩士研究生學(xué)位論文基王互動(dòng)理I金的面丞韭物質(zhì)童絲遺芒??鼗诗k發(fā)重班盔作者姓名指導(dǎo)教師專業(yè)種類專業(yè)領(lǐng)域?qū)W習(xí)方式所在學(xué)院提交日期郄瞳蝰王題盔業(yè)亟±叢撾皇區(qū)域蘊(yùn)屋韭全出劍經(jīng)猛皇筐理堂隨2QI生』爿論文答辯委員會(huì)簽字答辯日期乃R≯廠月仞日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 50
      6人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:TEXTUALREADINGOFMASSCUIJURECRITICALTHEORYOFTHE“DIALECTICOFENLIGHTENMENT¨ADISSERTATIONSUBMIREDTOTHEGRADUATESCHOOLOFHENANUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFLAWBYGUOKAKASUPERVISORPROF.GESHIGUOAPRIL,2012『JIIIIIITJRILLLRRILLIIJY2111776關(guān)于學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)聲明和學(xué)術(shù)誠(chéng)信承諾本人向河南大學(xué)提出碩士學(xué)位申請(qǐng)。本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨(dú)立完成的,對(duì)所研究的課題有新的見(jiàn)解。據(jù)我所知,除文中特別加以說(shuō)明、標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包括其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包括其他人為獲得任何教育、科研機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)而使用過(guò)的材料.與我一同工作的同事對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示了謝意.在此本人鄭重承諾所呈交的學(xué)位論文不存在舞弊作偽行為,文責(zé)自負(fù)。學(xué)位申請(qǐng)人學(xué)位論文作者簽名201Z年廠月日關(guān)于學(xué)位論文著作權(quán)使用授權(quán)書(shū)本人經(jīng)河南大學(xué)審核批準(zhǔn)授予碩士學(xué)位。作為學(xué)位論文的作者,本人完全了解并同意河南大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的要求,即河南大學(xué)有權(quán)向國(guó)家圖書(shū)館、科研信息機(jī)構(gòu)、數(shù)據(jù)收集機(jī)構(gòu)和本校圖書(shū)館等提供學(xué)位論文紙質(zhì)文本和電子文本以供公眾檢索、查閱。本人授權(quán)河南大學(xué)出于宣揚(yáng)、展覽學(xué)校學(xué)術(shù)發(fā)展和進(jìn)行學(xué)術(shù)交流等目的,可以采取影印、縮印、掃描和拷貝等復(fù)制手段保存、;E編學(xué)位論文紙質(zhì)文本和電子文本。涉及保密內(nèi)容的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書(shū)學(xué)位獲得者學(xué)位論文作者簽名2012,年R月‘日學(xué)位論文指導(dǎo)教師簽名曼芏I虱2012年}月1日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 62
      3人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:中國(guó)海洋大學(xué)碩士學(xué)位論文功能理論視域下的紅樓夢(mèng)文化專屬詞翻譯姓名何翠翠申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師徐莉娜20090601斯使用顯性翻譯的情形,希望對(duì)譯者在具體實(shí)踐中如何選擇合適的翻譯策略會(huì)有一些啟示??傊?,本論文通過(guò)對(duì)紅樓夢(mèng)文化專屬詞翻譯的實(shí)證性研究,為文學(xué)翻譯批評(píng)提供了新的視角。研究結(jié)果有助于提高譯者根據(jù)不同的翻譯目的和要求靈活選用翻譯策略的意識(shí),因而具有較為重要的理論意義和實(shí)踐價(jià)值。關(guān)鍵詞功能理論;紅樓夢(mèng);文化專屬詞;翻譯策略
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 75
      8人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:⑧一MASTER?STHE哪碩士學(xué)位論文功能對(duì)等理論視角下西游記兩個(gè)英譯本中宗教文化負(fù)載詞語(yǔ)的對(duì)比研究論文作者曾瑛指導(dǎo)教US熊兵教授學(xué)科專業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究方向翻譯理論與實(shí)踐華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2013年11月⑨碩士學(xué)位論文MASTER‘STHESIS華中師范大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說(shuō)明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的研究成果。除文中已經(jīng)標(biāo)明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體己經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果。對(duì)本文的研究做出貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。作者簽名日期沙哆年,F(xiàn)月哆日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即學(xué)校有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)華中師范大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存和匯編本學(xué)位論文。同時(shí)授權(quán)中國(guó)科學(xué)技術(shù)信息研究所將本學(xué)位論文收錄到中國(guó)學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù),并通過(guò)網(wǎng)絡(luò)向社會(huì)公眾提供信息服務(wù)。作者簽名.锨導(dǎo)師簽名2~。日期詡了年,F(xiàn)月吁日日期饑峰【L月噸日?????????????????????????????????.??????一√??????本人已經(jīng)認(rèn)真閱讀“CALIS高校學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)發(fā)布章程”,眄德將本人的學(xué)位論文提交“CALIS高校學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)”中全文發(fā)布,并可按“章程”中的規(guī)定享受相關(guān)權(quán)益。圄意途塞握交廈溢卮旦坐生;旦二生;旦三生筮查作者簽名嘭餡,導(dǎo)師簽名坎玖日期砌年¨月7日日期V\弓年¨月弋日\J
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 63
      14人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:廣西大學(xué)碩士學(xué)位論文關(guān)聯(lián)理論觀照下的紅樓夢(mèng)文化缺省翻譯比較研究姓名何蓉申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師周儀20090624ACOMPARATIVESTUDYOFTRANSLATIONSOFCULTURALDEFAULTINHONGLOUMENGFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETHEORYABSTRACTRELEVANCETHEORYISACOGNITIVEPRAGMATICTHEORYRELATEDTOVERBALCOMMUNICATION.ITWASPROPOSEDBYD.SPERBERD.WILSONIN1986INTHEIRMASTERPIECERELEVANCECOMMUNICATIONANDCOGNITION.ITREGARDSTHEVERBALCOMMUNICATIONASANOSTENSIVEINFERENTIALPROCESSANDANALYZESTHEPHENOMENADURINGTHEPROCESSOFVERBALCOMMUNICATION.THECOREOFCOMMUNICATIONISSEEKINGFORTHEOPTIMALRELEVANCE,F(xiàn)URTHERINFERRINGTHEINFORMATIVEINTENTIONANDTHECOMMUNICATIVEINTENTIONOFTHECOMMUNICATORS.ITHASPROVIDEDNEWANGLESFORTHESTUDYOFTRANSLATION.INTHEFRAMEWORKOFRELEVANCETHEORY,TRANSLATIONISALLOSTENSIVE。。INFERENTIALCOMMUNICATIONACTIVITYWITHANINTERLINGUALINTERPRETIVEUSEOFLANGUAGE.RELEVANCETHEORYPROVIDESANEWPERSPECTIVEFORTRANSLATIONSTUDIES.ITCANEXPLAINMANYCOMPLICATEDPHENOMENAINTRANSLATINGPROCESS.HOWEVER,EVERSINCEITSEMERGENCE,RELEVANCETHEORYHASSTIRREDUPAWIDESPREADCONTROVERSY.SOMEPEOPLETHINKRTHASASTRONGEXPLANATORYPOWERTOTRANSLATION,BUTOTHERSHOLDTHATITCANNOTSOLVEQUITEALOTOFPROBLEMSINTRANSLATION,SUCHASCULTURALDEFAULT.THEYEVENHAVETHEOPINIONTHATRTCANNOTBEAPPLIEDTOTRANSLATIONBECAUSEITONLYCONCERNSTHECOGNITIVEASPECTOFTRANSLATIONWHILENEGLECTINGOTHERFACTORS.BASEDONTHEABOVEDISCUSSIONS,THISTHESISATTEMPTSTOCONDUCTACOMPREHENSIVEANALYSISOFRTINORDERTOFINDOUTITSEXPLANATORYPOWERTOTRANSLATION.CULTURALDEFAULTREFERSTOTHEABSENCEOFRELEVANTCULTURALBACKGROUNDKNOWLEDGESHAREDBYTHEAUTHORANDHIS/HERINTENDEDREADERS.ITISSUCHACOMMONSTRATEGYINCOMMUNICATIONTHATPEOPLENEARLYNEGLECTIT.THISPHENOMENONISVERYDIFFICULTTOBEDEALTWITHINTRANSLATION.CULTURALDEFAULTISNOTCAUSEDONLYBYTHEDIFFERENCESBETWEENTWOLANGUAGESORCULTURESBUTALSOINVOLVESTHEDIFFERENTCOGNITIVEPSYCHOLOGYANDCOHERENTUNDERSTANDING.WECANGETA
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 59
      7人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:西北大學(xué)碩士學(xué)位論文關(guān)聯(lián)理論視閾下漢語(yǔ)文化負(fù)載詞的英譯探析豐乳肥臀英譯本個(gè)案研究姓名劉一鳴申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師胡宗鋒20100620ABSTRACTWITHTHEEVOLVINGTRENDOFECONOMICGLOBALIZATIONANDCULTURALPLURALISM,CULTURALTRANSFERHASAROUSEDEXTENSIVECONCERNINTHETRANSLATIONFIELD.ASCHINESECULTURE.10ADEDWORDSOBJECTIVELYREFLECTTHETIMEHONOREDHISTORYANDTHEMAGNIFICENTCULTUREOFCHINA,THEYSERVEASACRUCIALCULTURALCARRIERTOINTRODUCECHINESECULTURETOTHEWORLD.HOWEVER,CHARACTERIZEDBYTHEIRUNIQUENESSINCULTUREANDCOMPLEXITYINMEANING,THEADEQUATETRANSLATIONOFTHESEWORDSPOSESAFORMIDABLECHALLENGETOTRANSLATORS.THEREFORE,THISTHESISISDESIGNEDTOACCOUNTFORTHETRANSLATIONOFCHINESECULTURELOADEDWORDSINTOENGLISHFROMTHERELEVANCETHEORETICPERSPECTIVE.EMPLOYINGTHETRANSLATEDCHINESENOVELA/GBREASTSAND所比HIPSBYHOWARDGOLDBLATTASACASESTUDY.RELEVANCETHEORY,F(xiàn)IRSPROPOSEDBYSPERBERANDWILSONIN1986,ISABASICPRAGMATICTHEORYWHICHPROBESINTOTHEGENERALPRINCIPLESOFHUMANCOMMUNICATIONANDCOGNITION.THOUGHNOTMEANTFORTRANSLATIONSTUDIESINITIALLY,THISTHEORYPOSSESSESANIMMENSEEXPLANATORYPOWERINACCOUNTINGFORTRANSLATION.GUTTWASTHEPIONEERTOINTRODUCERELEVANCETHEORYTOTRANSLATIONSTUDIES.INHISDOCTORALTHESISTRANSLATIONANDRELEVANCECOGNITIVEANDCONTEXTIN1991,THENOTIONOFRELEVANCETHEORETICTRANSLATIONPROVIDESAJUSTIFIEDANDUNIFIEDTHEORETICALACCOUNTFORTHEONTOLOGICALANDMETHODOLOGICALSTUDIESOFTRANSLATIONSOASTOCASTNEWLIGHTONTRANSLATIONSTUDIES.INTHEFRAMEWORKOFRELEVANCETHEORY,TRANSLATIONISVIEWEDASADYNAMICOSTENSIVEINFERENTIALPROCESS,THEGOALOFWHICHISTOACHIEVEOPTIMALRELEVANCEBETWEENTHESOURCETEXTANDTHETARGETTEXTREADER’SCOGNITIVEENVIRONMENT.INOTHERWORDS,THETARGETTEXTREADERISALWAYSSEARCHINGFORADEQUATECONTEXTUALEFFECTSATMINIMALPROCESSINGEFFORTINTHEPROCESSOFINTERPRETATION.THISTHESISPROVIDESANINDEPTHANALYSISONTHEIDENTITYANDTHETRANSLATABILITYOFCHINESECULTURE.10ADEDWORDSINTHERELEVANCETHEORETICACCOUNT.BASEDONTHENOTIONOFOPTIMALRELEVANCE,THEMAJORSTRATEGIESANDMETHODSFORTRANSLATINGCHINESECULTURELOADEDWORDSINTOENGLISHAREEXPLOREDANDEXAMINED.THROUGHTHEANALYSISOFTHEAPPLICATIONOFRELEVANCETHEORYINTHETRANSLATIONOFTHESEWORDSINB/GBREASTSAND晰如HIPS.THISTHESISAIMSATTESTIFYINGTHEEXPLANATORYPOWEROFRELEVANCETHEORYONTHEONEHAND,ANDPROVIDINGAFRESH
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 60
      6人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:TRANSLATIONOFCULTURALLYLOADEDWORDSINCA//TOARMSFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETHEORYATHESISPRESENTEDTOFOREIGNLANGUAGECOLLEGEOCEANUNIVERSITYOFCHINAINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSBYYUⅪAOXIAUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSORTENGMEIJUNE,2012TRANSIATIONOFCULTURALLYLOADEDWORDSINCALLTOARMSFROMTHEPERSPECTIVEOFRELEVANCETHEORY關(guān)聯(lián)理論視域下吶喊中文化負(fù)載詞的英譯學(xué)位論文完成日期指導(dǎo)教師簽字答辯委員會(huì)成員簽字菱鏨旁
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-13
      頁(yè)數(shù): 74
      11人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機(jī)械圖紙?jiān)创a,實(shí)習(xí)報(bào)告等文檔下載

    備案號(hào):浙ICP備20018660號(hào)