版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、S t u d y o f S /xC h a p t e r so f a F l o a t i n g L i f ef r o m t h eP e r s p e c t i v e o fT r a n s l a t i o nI n t e r - s u b j e c t i v i t yB yY u n F e iS u p e r v i s o r :P r o f .H uM uA T h e s i sS
2、 u b m i t t e d t ot h e S c h o o lo f F o r e i g n L a n g u a g e s a n d C u l t u r e sI nP a r t i a l F u l f i l l m e n to f t h e R e q u i r e m e n t sf o rT h e D e g r e eo f M a s t e r o f A r t sN a n
3、j i n g N o r m a l U n i v e r s i t yN a n j i n g C h i n aM a y , 2 0 1 3T a b l e o fC o n t e n t s中文摘要??????????????????????????????iA b s t r a c t ????????????????????????????????????????.i iC h a p t e r O n e
4、I n t r o d u c t i o n ??????????????????????????????11 .1 R e s e a r c h B a c k g r o u n d ...?.??????........?.....??........?..?..- .....- .?...?···- ········
5、·???”11 .2 R e s e a r c h O b j e c t i v e s .....?................???..........??.............?..........,.....??.............?.....21 .3 R e s e a r c h S i g n i f i c a n c e ??????????????????????????????????
6、?]1 .4R e s e a r c hM e t h o d o l o g y a n d A r r a n g e m e n t ???????????????????????.?一3C h a p t e r T w o L i t e r a t u r e R e v i e w ???????????????????????????62 .I A nO v e r v i e w o f t h eS t u d i
7、 e s o n I n t e r - s u b j e c t i v i t y ?????????????????????62 .1 .I R e v i e w so f S u b j e c t .S u b j e c t i v i t ya n dI n t e r - s u b j e c t i v i t yi n P h i l o s o p h y ??????.·62 。1 。2P r e
8、 v i o u sS t u d i e so n I n t e r - s u b j e c t i v i t y ???????????????????????- 82 .1 .2 .1 S t u d i e s A b r o a d ?????????????????????????????.??82 .1 .2 .2S t u d i e sa tH o m e ........?.?............?...
9、...............................?......????.....1 02 .1 .3 S u m m a r y ???????????????????????????????.??????l12 .2 A n O v e r v i e w o f t h eS t u d i e so n S /x C h a p t e r s o f a F l o a t i n g L i f e .?....
10、......?.............???1 22 .2 .1 A n I n t r o d u c t i o nt oS i xC h a p t e r so f a F l o a t i n gL i f ea n d I t sT r a n s l a t e dV e r s i o n s ?.1 22 .2 .2 P r e v i o u sS t u d i e so n S /xC h a p t e r
11、 so f a F l o a t i n g L i f e ...............,....?................?.?152 .3S u m m a r y ....................?..................?.........?....?....?.????.............,?................?。...1 9C h a p t e r T h r e e
12、T h e o r e t i c a l F r a m e w o r k ??????????????????????·2 13 .1H a b e r m a s ’SC o m m u n i c a t i v e A c t i o n T h e o r y ???????????????????????2 13 .1 .1 I n t e r - s u b j e c t i v i t yi nC o m
13、 m u n i c a t i v e R a t i o n a l i t y ?????????????????2 13 .1 .2 T h r e e R e q u i r e m e n t s i n C o m m u n i c a t i v e A c t i v i t i e s ????????????????.2 23 .2 S u m m a r y ...?..?..?...............?
14、?....?....?........?................?....?...????....................2 3C h a p t e r F o u r I n t e r - s u b j e c t i v i t y i nS /x C h a p t e r s o f a F l o a t i n g L i f e ???????··2 44 .1 I n t e r
15、 —s u b j e c t i v i t yi nT r a n s l a t i o n ??????????????????????.???????2 44 .1 .1 D e f i n i n go f S u b j e c t s i n T r a n s l a t i o n ????????????????????????2 44 .1 .2T h e I n t e r - s u b j e c t i
16、v eR e l a t i o n s h i pb e t w e e n T r a n s l a t o ra n dS o u r c eT e x tA u t h o r ?.2 64 .1 .3 T h e I n t e r - s u b j e c t i v eR e l a t i o n s h i pb e t w e e nT r a n s l a t o r a n dT a r g e t T e
17、 x tR e a d e r s ?.2 84 .1 .4T r a n s l a t o r ’SS u b j e c t i v eF a c t o r si nM e d i a t i o n ............?................?................?....2 94 .2 M a n i f e s t a t i o n o f T r a n s l a t i o nI n t
18、 e r - s u b j e c t i v i t yi nS i xC h a p t e r so f a F l o a t i n g £咖??~3 04 .2 .1T h r e eS u b j e c t si nt h eC a s e ..?................?........?..??................?.......................3 I4 .2 .2T h e I
19、 n t e r - s u b j e c t i v eR e l a t i o n s h i pb e t w e e n L i nY u t a n g a n dS h e nF u .....................3 14 .2 .3 T h e I n t e r - s u b j e c t i v eR e l a t i o n s h i pb e t w e e n L i nY u t a n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯的主體間性——林語堂英譯《浮生六記》研究.pdf
- 從翻譯規(guī)范理論看林語堂英譯本浮生六記
- 從互文性視角看林語堂翻譯的浮生六記
- 從關(guān)聯(lián)理論角度評析林語堂英譯的浮生六記
- 從翻譯規(guī)范理論看林語堂英譯本《浮生六記》_40719.pdf
- 林語堂英譯《浮生六記》的審美再現(xiàn).pdf
- 【原創(chuàng)作品】從主體間性看譯者的倫理意識_以林語堂所譯_浮生六記_為例【資料下載】
- 從目的論看林語堂英譯浮生六記中文化負(fù)載詞的翻譯
- 論譯者主體性在林語堂英譯浮生六記中的體現(xiàn)
- 從關(guān)聯(lián)理論角度評析林語堂英譯的《浮生六記》_41205.pdf
- 《浮生六記》林語堂譯本研究.pdf
- 從目的論看林語堂《浮生六記》英譯本中的“變譯”現(xiàn)象.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視閾下的林語堂英譯浮生六記研究
- 林語堂浮生六記英譯本的“變譯”現(xiàn)象研究
- 論林語堂英譯《浮生六記》中譯者的可見性.pdf
- 從映射論看林譯浮生六記
- 林語堂英譯浮生六記中模糊語言的翻譯策略研究
- 翻譯倫理視角下林語堂英譯浮生六記翻譯策略研究
- 論林語堂版浮生六記中文化負(fù)載詞的英譯
- 叛逆的回歸主體間性下的林譯浮生六記
評論
0/150
提交評論