

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號:密 級:單位代碼:1 0 4 2 2學(xué) 號:∥戶蒙只番 S H A N D O N G U N I V E R S l T Y博士學(xué)位論文D i s s e r t a t i o nf o rD o c t o r a lD e g r e e作者 姓 名培養(yǎng) 單 位專業(yè) 名 稱指導(dǎo) 教 師合作 導(dǎo) 師年 月 日以五h ‰藝 擇船歹蝴 釧厶彳/礎(chǔ)蠓犰塒k砌。礦%么瓤■鋤孑”趴皿彳 哪狐譏嚴(yán) 懶叼z 砂∽勵(lì)以紕健縱鄉(xiāng)“倉么喇加
2、墨黔絲一 星陵一 芝g 攔 攔山東大學(xué)博士學(xué)位論文目 錄中文摘要?...????..?.....???......?????..工A B S T R A C T ???.??????....????.....?....I V緒 論??.....?......?......???......?????..1一、研究綜述?..??????....?????..?..?l二、研究方法與論文框架???.??????????..6三、選題意義和創(chuàng)
3、新點(diǎn)??????????.???...1 3第一章清末民初文學(xué)翻譯活動(dòng)?????????????.1 6一、清末民初文學(xué)翻譯活動(dòng)????????????...1 61 、清末民初文學(xué)翻譯活動(dòng)起步階段( 1 8 4 0 - 1 8 9 8 ) ?????.1 62 、1 8 9 8 年清末民初文學(xué)翻譯活動(dòng)的轉(zhuǎn)折點(diǎn).......??.........1 73 、清末民初文學(xué)翻譯高潮的形成???.???????1 9二、清末民初文學(xué)翻譯高潮形
4、成的社會文化語境???????2 11 、西學(xué)沖擊下“華夏中心觀”的破滅及“天下”觀的轉(zhuǎn)變??...2 12 、清末民初社會轉(zhuǎn)型中的“西學(xué)”話語策略???????2 33 、譯以致用思想的影響?.....????????..?..2 6三、清末民初文學(xué)翻譯的特點(diǎn)........?..?????.........2 81 、翻譯文本選擇上表現(xiàn)出的實(shí)用功利傾向???????..2 92 、普遍接受“達(dá)旨”與“譯意”的翻譯策略???????3
5、 13 、清末民初文學(xué)翻譯的語言規(guī)范特點(diǎn)?.??.??..........3 4第二章意識形態(tài)與清末民初文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆?..????...4 1一、意識形態(tài)影響下的創(chuàng)造性叛逆?.????.?????.4 21 、意識形態(tài)影響下創(chuàng)造性叛逆形態(tài)上的多樣性....????...4 22 、文學(xué)形象的創(chuàng)造性叛逆?.....?.....????...??4 53 、文化參與視角下的創(chuàng)造性叛逆?????????....5 1二、“林譯小說”
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 創(chuàng)造性叛逆視野下的清末民初文學(xué)翻譯研究_162(1)
- 創(chuàng)造性叛逆視野下的清末民初文學(xué)翻譯研究_162.pdf
- 文學(xué)翻譯中譯者的“創(chuàng)造性叛逆”.pdf
- 從文學(xué)翻譯中的“忠實(shí)”與“叛逆”來看創(chuàng)造性叛逆
- 文學(xué)翻譯中譯者“創(chuàng)造性叛逆”分析.pdf
- 文學(xué)翻譯:從忠實(shí)到創(chuàng)造性叛逆.pdf
- 文學(xué)翻譯中創(chuàng)造性叛逆的新闡釋.pdf
- 翻譯美學(xué)視角下的譯者“創(chuàng)造性叛逆”研究
- 跨文化語境下文學(xué)翻譯之創(chuàng)造性叛逆研究.pdf
- 從認(rèn)知角度看文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆.pdf
- 改寫理論觀照下文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆
- 文化學(xué)派翻譯觀視角下文學(xué)翻譯的創(chuàng)造性叛逆
- 文化研究視角下文學(xué)翻譯中“創(chuàng)造性叛逆”現(xiàn)象研究.pdf
- 從符號學(xué)角度分析文學(xué)翻譯的創(chuàng)造性叛逆.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應(yīng)理論下文學(xué)翻譯中譯者的創(chuàng)造性叛逆.pdf
- 從譯者主體性看文學(xué)翻譯的創(chuàng)造性叛逆.pdf
- 創(chuàng)造性叛逆視角下葛浩文中國文學(xué)翻譯個(gè)案研究
- 清末民初文學(xué)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型視野下的拜倫譯介研究
- 從譯者主體性論文學(xué)翻譯的創(chuàng)造性叛逆.pdf
- 從目的論看文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆.pdf
評論
0/150
提交評論