已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、A S t u d y o f F u D o n g h u a ,SC h i n e s eT r a n s l a t i o no f G o n e w i t ht h e 陟鋤d f r o m t h eP e r s p e c t i v e o f C r e a t i v e T r e a s o n創(chuàng)造性叛逆視角下傅東華《飄》譯本研究專業(yè)名稱:英語語言文學(xué)申請人:卿志軍指導(dǎo)教師:袁斌業(yè)論文答辯委員會主席
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯美學(xué)視角下的譯者“創(chuàng)造性叛逆”研究
- 功能翻譯理論視角下的傅東華譯飄研究
- 創(chuàng)造性叛逆——莫言生死疲勞英譯本研究
- 翻譯美學(xué)視角下的譯者“創(chuàng)造性叛逆”研究_26266.pdf
- 接受美學(xué)視角下廣告翻譯中的創(chuàng)造性叛逆.pdf
- 創(chuàng)造性叛逆——莫言生死疲勞英譯本研究_781(1)
- 孽子英譯本中的譯者創(chuàng)造性叛逆研究_1849(1)
- 論譯者的“創(chuàng)造性叛逆”
- 譯者的創(chuàng)造性叛逆研究孽子英譯本的個案研究
- 社會符號學(xué)視域下葛浩文紅高粱譯本的創(chuàng)造性叛逆
- 《孽子》英譯本中的譯者創(chuàng)造性叛逆研究_1849.pdf
- 《孽子》英譯本中的譯者創(chuàng)造性叛逆研究_4359.pdf
- 創(chuàng)造性叛逆視野下的清末民初文學(xué)翻譯研究
- 創(chuàng)造性叛逆——莫言《生死疲勞》英譯本研究_781.pdf
- 從目的論看傅東華飄譯本的合理性
- 創(chuàng)造性叛逆視角下中國經(jīng)典文學(xué)俄譯研究——以宋詞俄譯為例
- 文化研究視角下文學(xué)翻譯中“創(chuàng)造性叛逆”現(xiàn)象研究.pdf
- 創(chuàng)造性叛逆視角下葛浩文中國文學(xué)翻譯個案研究
- 從接受美學(xué)視角看斯奈德寒山詩英譯本中的創(chuàng)造性叛逆
- 叛逆的藝術(shù),創(chuàng)造的美——從《紅樓夢》兩全譯本看譯者的創(chuàng)造性叛逆.pdf
評論
0/150
提交評論