版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、畢業(yè)論文(設(shè)計)外文翻譯畢業(yè)論文(設(shè)計)外文翻譯題目:電視欄目圖書出版的現(xiàn)狀、問題及對策研究題目:電視欄目圖書出版的現(xiàn)狀、問題及對策研究——以郎咸平的《財經(jīng)郎眼》為例以郎咸平的《財經(jīng)郎眼》為例學院:人文與傳播學院院:人文與傳播學院專業(yè):編輯出版學業(yè):編輯出版學班級:編輯級:編輯1101學號:號:1119300107學生姓名:林志剛學生姓名:林志剛指導教師:馮潔指導教師:馮潔二○一五一五年五月畢業(yè)論文:外文翻譯30largelyfmsth
2、epresentationofthewldtheurgentneedfacomprehensivestudyoflinguisticsisthelinguisticdiscuswithintheinstitutionoftelevisionaswellassamplesofverbalnonverbalbehavioftheGermanKazakhsocietyinagivencommunicativesituation.Itshoul
3、dbenotedthattheGermantalkshowisalsobeingactivelystudiedfromthepointofviewofjournalismasthedeionanalysisofthetalkshowstructureasthemostpopulargenreofGermantelevision.…Kazakhstanitalkshowappearedontelevisionrecentlyfthatre
4、asontheycouldnotgetsuchpopularitywidespreadasinGermany.HoweverthedevelopmentofthetalkshowgenreonKazakhstanTVhassuccessfullylaunchedhasagreatfuture.Belowafterthetheeticaldefinitionsanalyzeswillbepresentedwhichwereobtained
5、incomparativestudiesofGermanKazakhstanitalkshows.…wedonotclaimhowtospeakGermanKazakhcrectly.Wewillnotpayattentiontothespellingmistakeswrongaccentsinspeechofcommunicationparticipants.…Fromthispointofviewtheroleofwduttered
6、ontelevisionisextremelyimptantintermsofthecultureofspeechinthebroadestsenseoftheterm.Thefactthatthepersononthescreendoesnotonlyreptsomeinfmationbutalsoperfmsifwecanexpressoutwardlyteachingfunctioni.e.heistheimageofacquis
7、itionofliteraryspeechnmsdemonstratesnmsofliterarylanguageincludingpronunciation.…AimtasksThemainobjectiveofthiswkisthefollowings.Firstitdealswiththecommonalitiesoftelevisioninstitutionalcommunicationcomparesitsacteristic
8、swiththedinaryotherfmsofinstitutionalcommunication.SecondlywearetalkingaboutconversationalanalysisofGermanKazakhstanitalkshowstoidentifycommontraitsacteristicsofaspecificculturalacter.Thirdlyattentionisdrawntotheroleofth
9、etalkparticipantsdefinitionofverbalnonverbalcategies.FourththearticlediscussesthethematicstructureofGermanKazakhtalkshows.PeculiaritiesofculturalnatureofKazakhstanGermantalkshowsNationalculturalpeculiaritiesofbehavithath
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 導演,電視畢業(yè)論文外文翻譯
- 交流電畢業(yè)論文外文翻譯
- 文化在交流中傳播說課稿
- 新聞傳播專業(yè)畢業(yè)論文淺議人文精神與電視文化傳播
- 企業(yè)文化畢業(yè)論文外文翻譯
- 文化智力文化中的個人交互作用-畢業(yè)論文外文翻譯
- 《文化在交流中傳播》教學設(shè)計
- 畢業(yè)論文大眾文化在文化譜系中的詩性意義之初探
- 文化在交流中傳播導學案
- [學習]文化在交流中傳播公開
- 文化在交流中傳播教學設(shè)計
- 零翻譯在跨文化交際中的應用【畢業(yè)論文】
- 跨文化傳播中的中日電視劇交流.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)電視的傳播特性初探【畢業(yè)論文】
- 空調(diào)系統(tǒng)-畢業(yè)論文外文翻譯
- sqlserver在web應用中的安全畢業(yè)論文外文翻譯
- 基于wincc交流變頻調(diào)速系統(tǒng)設(shè)計畢業(yè)論文(含外文翻譯)
- 畢業(yè)論文——韓劇中的文化傳播
- [學習]文化在交流中傳播陳曦
- 文化在交流中傳播練習題
評論
0/150
提交評論