版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代碼:學(xué)校代碼:10036專業(yè)碩士學(xué)位畢業(yè)報告專業(yè)碩士學(xué)位畢業(yè)報告淺析淺析交傳譯員角色交傳譯員角色————模擬會議模擬會議實例研究例研究學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位論文作者:論文作者:王彥王彥學(xué)號:號:20141931240培養(yǎng)單位:英語學(xué)院培養(yǎng)單位:英語學(xué)院專業(yè)名稱:翻譯碩士專業(yè)名稱:翻譯碩士(口譯口譯)指導(dǎo)教師:指導(dǎo)教師:陳延軍陳延軍副教授教授2016年5月畢業(yè)報告原創(chuàng)性聲明畢業(yè)報告原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報
2、告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨立進(jìn)行實踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本獨立進(jìn)行實踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本報告不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對報告不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文所涉及的口譯項目做出重要貢獻(xiàn)的個人和集體,均已在文中文所涉及的口譯項目做出重要貢獻(xiàn)的個人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 淺析交傳譯員角色——模擬會議實例研究.pdf
- 論電視同傳譯員的角色.pdf
- 淺析電視同傳譯員能力.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看交替?zhèn)髯g及其對交傳譯員自我訓(xùn)練的啟示.pdf
- 交傳與同傳譯員能力對比研究——“認(rèn)知負(fù)荷模式”角度.pdf
- 論電視直播中同傳譯員的雙重角色.pdf
- 危機(jī)與拯救——弗洛姆現(xiàn)代文化批評理論研究_6012.pdf
- 口譯譯員角色.pdf
- 交替?zhèn)髯g中的原語理解——以2016反恐模擬會議交傳為例.pdf
- “功能加忠誠”對優(yōu)化會議交傳譯員表現(xiàn)的啟示——寧夏-世行扶貧洽談會口譯實踐報告.pdf
- 論手語譯員的角色.pdf
- 試論譯員的角色轉(zhuǎn)換.pdf
- 交替?zhèn)髯g中譯員認(rèn)知心理問題研究.pdf
- 漢英交傳中的顯化策略研究——以上海國際車展模擬會議交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 學(xué)生譯員與專業(yè)譯員在漢英交替?zhèn)髯g中語境適應(yīng)性的研究——2013夏季達(dá)沃斯會議口譯實踐報告.pdf
- 試論現(xiàn)場交替?zhèn)髯g譯員必要的素質(zhì).pdf
- 從交際能力看交替?zhèn)髯g譯員培訓(xùn).pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中成功譯員口譯輸出特點研究.pdf
- 同聲傳譯中譯員停頓現(xiàn)象的實證研究.pdf
- 對同傳譯員壓力的探索性研究.pdf
評論
0/150
提交評論