已閱讀1頁,還剩46頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、學校代碼:學校代碼:1003610036翻譯碩士口譯專業(yè)畢業(yè)報告翻譯碩士口譯專業(yè)畢業(yè)報告會展口譯中譯員角色分析會展口譯中譯員角色分析培養(yǎng)單位培養(yǎng)單位:英語學院英語學院專業(yè)名稱專業(yè)名稱:翻譯碩士(口譯)翻譯碩士(口譯)培養(yǎng)方向培養(yǎng)方向:商務口譯商務口譯項目性質(zhì)項目性質(zhì):交替?zhèn)髯g交替?zhèn)髯g學生姓名學生姓名:劉博劉博指導教師指導教師:許德金許德金常亮亮常亮亮實踐導師:魏義虎實踐導師:魏義虎論文日期論文日期:二〇一四年五月二〇一四年五月畢業(yè)報告原
2、創(chuàng)性聲明畢業(yè)報告原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報告,是本本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報告,是本人在導師的指導下,人在導師的指導下,獨立進行實踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本獨立進行實踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本報告不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對報告不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文所涉及的口譯項目做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中本文所涉及的口譯項目做出重
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 聯(lián)絡口譯中譯員的角色定位.pdf
- 口譯譯員角色.pdf
- 模擬難民申請聽證會口譯報告及其中譯員角色分析.pdf
- 會展口譯中譯員角色研究——以第二屆中國(長沙)國際礦物寶石博覽會口譯實踐為例.pdf
- 從譯員主體性視角看陪同口譯中譯員口譯技巧的應用.pdf
- 醫(yī)療口譯中譯員的顯身性研究.pdf
- 聯(lián)絡口譯中譯員交際作用的研究.pdf
- 目的論視角下演講口譯中譯員之角色研究——以“橋梁”系列演講口譯為例.pdf
- 國際商務談判中口譯員的角色分析.pdf
- 口譯實踐中譯員跨文化意識的培養(yǎng).pdf
- 論法庭口譯員的角色定位.pdf
- 論聯(lián)絡口譯員的角色定位.pdf
- 淺談設備調(diào)試項目口譯中譯員的主體性.pdf
- 聯(lián)絡口譯中譯員的主體性意識研究.pdf
- 論對話口譯中譯員的主觀能動性.pdf
- 對話口譯中的話輪轉(zhuǎn)換:從語篇分析角度探究譯員角色.pdf
- 口譯員禮貌表現(xiàn)及其角色探討:基于話語輪轉(zhuǎn)的案例分析.pdf
- 會展口譯員素質(zhì)探究——廣告技術設備展覽會口譯項目報告.pdf
- 關聯(lián)理論下譯員在對話口譯中的多重角色.pdf
- 社區(qū)口譯譯員角色研究實踐報告:話輪轉(zhuǎn)換視角.pdf
評論
0/150
提交評論