2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著口譯活動的形式與領域的多元化,人們對于口譯員角色的認知也在發(fā)生著巨大變化。越來越多的研究開始關注和證明譯員在口譯活動中顯身性,尤其是在強調溝通和互動的聯絡口譯活動中的顯身性。
  但是學界對真實的口譯場景中譯員如何顯身、為什么顯身、是否應該顯身等問題仍有諸多爭論,相關的研究也多針對法庭、醫(yī)院、移民機構、手語口譯等特殊場景的聯絡口譯展開,承擔口譯工作的人員多有其他的專業(yè)背景和職業(yè)身份,其研究的結論并不完全適用于一般的聯絡口譯場景

2、。
  作為國際會議口譯專業(yè)的學生,在打磨語言與技能、模擬會議現場的同時也需要積累真實溝通場景中的應對策略。于是作者借著課外實踐承擔聯絡口譯員的機會,對一次參觀氣象監(jiān)測站的活動進行了記錄和案例分析,在傳播學和以往口譯員身份研究的基礎上,圍繞著譯員角色,尤其是譯員的顯身性展開討論。結合此次口譯項目中遇到的具體案例,作者對譯員是否需要顯身、在何時顯身以及顯身背后的原因進行了分析,并提出主動顯身和被動顯身的兩種情景來試探討顯身與隱身的界

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論