版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號密級學(xué)校代碼學(xué)號論文題目(五、六章)英譯漢翻譯實踐報告TheEnglishtoChineseTranslationReportonCentralAsiaundertheMongols(Chapter56)學(xué)號:31405062所在學(xué)院:處國蚤堂院專業(yè):翻逢亟研究方向:墓語箋逄指導(dǎo)教師:割瑾玉2016年6月6日原創(chuàng)性聲明本人聲明:所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下進行的研究工作及取得的研究成果。除本文已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,論文中不
2、包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得凼羹古太堂及其他教育機構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名:型4壘致日期:2型么:左。多指導(dǎo)教師簽名:日在學(xué)期間研究成果使用承諾書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:內(nèi)蒙古大學(xué)有權(quán)將學(xué)位論文的全部內(nèi)容或部分保留并向國家有關(guān)機構(gòu)、部門送交學(xué)位論文的復(fù)印件和磁盤,允許編入有關(guān)數(shù)據(jù)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《蒙古在中亞》(五、六章)英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《射頻識別規(guī)范書》(第一至六章)英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 鍛煉心理學(xué)第六章英譯漢筆譯實踐報告
- 《鍛煉心理學(xué)》(第六章)英譯漢筆譯實踐報告.pdf
- 《中國瓷器》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 樓上的女人英譯漢翻譯實踐報告
- 上帝鳥節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 《蒙古人的戰(zhàn)爭藝術(shù)》(第7-9章)英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《城市與郊區(qū)》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 牛津文學(xué)英譯史節(jié)選英譯漢翻譯實踐報告
- 《基金認購文件》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 橋梁工程英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 國際商務(wù)合同英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- Learning outside of the Classroom英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學(xué)哺乳教材英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《主服務(wù)協(xié)議》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《羅馬史》(第一章)英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯理論與實踐(英譯漢)
- 芒果街上的小屋英譯漢翻譯實踐報告
- 鍛煉心理學(xué)第五章英譯漢筆譯實踐報告
評論
0/150
提交評論