版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、人類發(fā)展進(jìn)入全球化時(shí)代以后,醫(yī)學(xué)可謂是自然科學(xué)領(lǐng)域發(fā)展最迅速的學(xué)科之一。一方面,國際上的醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)交流日益頻繁,另一方面,我國也在不斷引進(jìn)國外的優(yōu)秀醫(yī)學(xué)成果。在此過程中,醫(yī)學(xué)翻譯成為引進(jìn)國外最新醫(yī)學(xué)成果的必不可少的重要手段,因此,分析和探討醫(yī)學(xué)英文教材的漢譯具有現(xiàn)實(shí)意義。
筆者在此次醫(yī)學(xué)教材翻譯的實(shí)踐過程中發(fā)現(xiàn),要做好醫(yī)學(xué)文本的翻譯絕非一日之功。譯者首先需要在正式翻譯之前搜集和學(xué)習(xí)該行業(yè)的專業(yè)術(shù)語,通過仔細(xì)通讀原文,初步了解句子
2、結(jié)構(gòu)、行文特點(diǎn)和表達(dá)方式,做到準(zhǔn)確理解原文的思想內(nèi)容。理解了原文之后才開始翻譯,在實(shí)踐過程中不可避免地會(huì)遇到來自詞匯層面、句子層面以及語篇層面等各個(gè)方面的難點(diǎn):比如選擇詞匯意義時(shí)需要根據(jù)具體情境把握,有時(shí)候還必須靈活變通,將詞義加以引申;在遇到大量名詞化結(jié)構(gòu)、被動(dòng)語態(tài)和長難句時(shí),采取釋義、轉(zhuǎn)換和拆分等翻譯方法和技巧,在英譯漢時(shí)使其符合漢語的表達(dá)習(xí)慣;除此之外,還要從整體著眼,注意譯文整體內(nèi)容和風(fēng)格的統(tǒng)一。最后,還要對譯文進(jìn)行多次審校與檢
3、查,確保沒有遺漏之處或是“翻譯腔”明顯的現(xiàn)象。
本翻譯報(bào)告以醫(yī)學(xué)哺乳顧問專業(yè)教材的翻譯過程和文本為素材,翻譯項(xiàng)目的原文本是國際哺乳顧問協(xié)會(huì)(ILCA)編輯出版的《哺乳顧問實(shí)踐核心課程》(CoreCurriculum for Lactation Consultant Practice)中的第三十章。這一部分的主要內(nèi)容為雙胞胎及多胞胎嬰幼兒哺乳。在這一翻譯過程中,筆者將西方的等值理論與具體的翻譯方法或翻譯技巧相結(jié)合,力求做到從語義
4、到文體都能以最切近自然的對等語再現(xiàn)原語信息。筆者選擇以自己完成的醫(yī)學(xué)類英譯漢實(shí)踐為材料來撰寫翻譯實(shí)踐報(bào)告,以等值理論作為理論指導(dǎo)來探究醫(yī)學(xué)翻譯的規(guī)律,總結(jié)醫(yī)學(xué)翻譯的特點(diǎn)和技巧,并輔以大量案例驗(yàn)證觀點(diǎn),實(shí)現(xiàn)理論與實(shí)踐的緊密結(jié)合,對豐富和發(fā)展醫(yī)學(xué)哺乳教材方面的英語翻譯具有一定的理論和實(shí)踐意義。
此外,在此次翻譯的過程中,譯者不僅體會(huì)到等值理論對英漢翻譯實(shí)踐具有強(qiáng)大的理論指導(dǎo)意義,同時(shí),還認(rèn)識到一篇翻譯要達(dá)到合格的標(biāo)準(zhǔn)需要刻苦鉆研的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《中國瓷器》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 樓上的女人英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 上帝鳥節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《城市與郊區(qū)》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 牛津文學(xué)英譯史節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《基金認(rèn)購文件》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 橋梁工程英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 國際商務(wù)合同英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Learning outside of the Classroom英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《主服務(wù)協(xié)議》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯理論與實(shí)踐(英譯漢)
- 芒果街上的小屋英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 貓頭鷹所羅門英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 在世界和我之間英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- “珍珠港血戰(zhàn)”英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 經(jīng)濟(jì)類文本英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《抒情詩理論》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 某公司成立協(xié)議英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 股票投資文本英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 國際法律文本英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論