已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、模糊語作為人類語言的本質(zhì)特征之一,在日常交流中起著積極且不可替代的作用。自“模糊”這一概念被引入語言學界以來,人們從各個角度對它進行了長期不斷的研究,并逐漸開始從模糊語言學以外的角度,審視這一語言現(xiàn)象。
二十世紀八十年代,國內(nèi)外語言學家及學者開始把語言的模糊性應用到翻譯當中,解決了翻譯中存在的一些長期不能解決的難題。目前大部分對語言模糊性和翻譯關(guān)系的研究集中在筆譯領(lǐng)域,對語言模糊性和口譯關(guān)系的研究相對較少。
2、隨著全球化的飛速發(fā)展,口譯在國際合作交流中扮演著越來越重要的角色,因此研究者應當更多地關(guān)注口譯研究。本文試圖研究交替?zhèn)髯g中的模糊性并提出一些處理口譯中的模糊語的方法。
全文共分為五章。第一章為緒論,包括論文的研究對象,意義和結(jié)構(gòu)。第二章為文獻綜述。在這一章里,作者介紹了不同學者對模糊和口譯的以往研究,隨后指出二者結(jié)合的研究十分有限。第三章具體地介紹了模糊的定義,普遍性,相關(guān)概念,種類,語用功能及其與口譯的結(jié)合。另外,口譯是
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 日式英語及其在口譯中應對策略.pdf
- 聯(lián)絡口譯中的話輪轉(zhuǎn)換問題及應對策略.pdf
- 旅游口譯中跨文化語用失誤研究及應對策略.pdf
- 口譯教學中的公眾演講訓練問題及應對策略
- 論交替?zhèn)髯g中的模糊語及應對策略.pdf
- 語言模糊性及交替?zhèn)髯g中對模糊語言的應對策略.pdf
- 中高級口譯之口譯應對策略(二),
- 陪同口譯中交流障礙的應對策略——合作原則視角.pdf
- 建筑工程會議口譯困境分析及應對策略.pdf
- 口譯中的模糊信息處理.pdf
- 科技口譯中的障礙及應對策略——英國TPP醫(yī)療軟件公司南京試點口譯項目.pdf
- 工程項目口譯的挑戰(zhàn)及應對策略:案例研究.pdf
- 口譯中停頓的成因及應對策略——以中英政要學者演講為例.pdf
- 外交口譯中模糊語言的應用及翻譯策略.pdf
- 同聲傳譯中的信息流失及應對策略.pdf
- CATTI二級口譯練習中數(shù)字翻譯問題應對策略研究.pdf
- 探討信息異化的成因及應對策略
- 交替口譯員現(xiàn)場認知壓力之應對策略.pdf
- 論口譯中的不可譯性及關(guān)聯(lián)理論指導下的應對策略.pdf
- 漢英導游口譯中的跨文化交際障礙及應對策略——以沈陽大帥府漢英導游口譯實踐為例.pdf
評論
0/150
提交評論