版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類編號(hào):——密級(jí):——單位代碼:—100—65學(xué)號(hào):!三!!!QQQ魚墨天滓3I幣苊大學(xué)研究生學(xué)位論文論文題目:苧!!壘!竺gi壁壘△衛(wèi)衛(wèi)!i皇墮i望墜皇壘叢墜g塑i童塾!墮g墜皇Lan2ua2einLhineseEn2ltsllSimUltaneoUS一●J一’●1’一‘l亙塾!里!衛(wèi)!曼!壘墮Q叢學(xué)生姓名:塑l鎣鎣申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:亟申請(qǐng)專業(yè)名稱:翻逄亟研究方向:旦逄指導(dǎo)教師姓名:塞瑞莖專業(yè)技術(shù)職稱:量4教援』IIIII11111II
2、IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIY2854584獨(dú)創(chuàng)性聲明~本人聲明所呈交的論文是我個(gè)人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得云洼啞范太堂或其它教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均己在論文中作了明確的說明并表示了謝意。學(xué)位論文作者簽名:魚丞鱈n簽字日期:—漁墮季單關(guān)于論文使用
3、授權(quán)的說明本人完全了解天津師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定。學(xué)校有權(quán)保留學(xué)位論文并向國(guó)家主管部門或其指定機(jī)構(gòu)送交論文的電子版和紙質(zhì)版,允許論文被查閱和借閱,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文,可以公布論文的全部或部分內(nèi)容。天津師范大學(xué)有權(quán)將本人的學(xué)位論文加入《中國(guó)優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)》、《中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)》和編入《中國(guó)知識(shí)資源總庫(kù)》。學(xué)位論文作者簽名:日期:蝴蘇如1噸踴叼目導(dǎo)師簽名:口公開口保密(—
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 同聲傳譯譯出語信息缺失應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 漢英同聲傳譯中預(yù)測(cè)策略的研究.pdf
- 文本差異與同聲傳譯應(yīng)對(duì)策略選擇.pdf
- 同聲傳譯中的信息流失及應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 同聲傳譯中模糊信息的處理.pdf
- 漢英同聲傳譯預(yù)測(cè)策略研究報(bào)告.pdf
- 漢英同聲傳譯中簡(jiǎn)約原則的應(yīng)用.pdf
- 從經(jīng)濟(jì)原則看漢英同聲傳譯的省略策略.pdf
- 認(rèn)知負(fù)荷模式下漢英同聲傳譯中簡(jiǎn)化策略分析.pdf
- 同聲傳譯過程中停頓現(xiàn)象的成因分析與應(yīng)對(duì)策略
- 漢英同聲傳譯預(yù)測(cè)策略研究報(bào)告_7732.pdf
- 英漢同聲傳譯中的省略策略.pdf
- 論交替?zhèn)髯g中的模糊語及應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 同聲傳譯
- 從順應(yīng)論角度探討漢語假賓語對(duì)漢英同聲傳譯的影響及其應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 從經(jīng)濟(jì)原則看漢英同聲傳譯的省略策略_17724.pdf
- 漢英同聲傳譯中英語介詞使用的探究.pdf
- 同聲傳譯詳解
- 同聲傳譯20838
- 漢英同聲傳譯之顯化現(xiàn)象研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論