版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文是漢、英兩種語(yǔ)言在共時(shí)平面上的對(duì)比研究??臻g概念是人類認(rèn)知外部世界的基礎(chǔ),漢、英語(yǔ)言中很多的非空間概念都是由空間概念通過(guò)隱喻而來(lái)的,這足以體現(xiàn)空間方位范疇的基礎(chǔ)性和重要性。本項(xiàng)研究以空間方位作為深層概念語(yǔ)義,建立以靜態(tài)位置范疇和動(dòng)態(tài)位移范疇為子范疇的空間方位研究框架,考察兩種語(yǔ)言表達(dá)同一深層語(yǔ)義體現(xiàn)出來(lái)的認(rèn)知角度和編碼方式上的共性與特性。研究的主要任務(wù)是通過(guò)大量的實(shí)際語(yǔ)料分析,找出并描寫漢英表達(dá)的共同性和差異性,運(yùn)用語(yǔ)言內(nèi)部制約因素
2、和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)以及類型學(xué)研究的相關(guān)成果對(duì)現(xiàn)象進(jìn)行合理解釋。
論文的前三章介紹了本文的寫作意圖;回顧了迄今為止國(guó)內(nèi)外的相關(guān)研究成果;對(duì)研究的范圍和內(nèi)容進(jìn)行界定與分類,交代論文的總體框架,為后續(xù)的對(duì)比工作打下基礎(chǔ)。第四、第五、第六章為本文的重點(diǎn)章節(jié),分別從漢、英的表達(dá)手段和兩個(gè)子范疇的角度進(jìn)行對(duì)比。在每個(gè)對(duì)比角度上,本文都先列舉表達(dá)相關(guān)概念語(yǔ)義的主要組構(gòu)要素,繼而按照語(yǔ)義的細(xì)化分類來(lái)匹配兩種語(yǔ)言中的表達(dá)要素,最后對(duì)比兩種語(yǔ)言對(duì)相同語(yǔ)
3、義的編碼差異并找出規(guī)律,解析造成差異的原因。兩種語(yǔ)言的表達(dá)手段分為“名同值異”和“值同形異”兩類,既有相同之處,又無(wú)法一一對(duì)應(yīng),各自擁有特殊的表達(dá)手段。靜態(tài)位置范疇按照目標(biāo)物、參照物以及表示存在狀態(tài)的動(dòng)詞分別對(duì)比論述;動(dòng)態(tài)位移范疇按照[動(dòng)體]、[背景]、[運(yùn)動(dòng)]、[路徑]四個(gè)基本語(yǔ)義要素的詞匯化形式和表達(dá)語(yǔ)義的編碼方式展開對(duì)比研究。本文按照對(duì)比實(shí)際語(yǔ)料和翻譯驗(yàn)證的方法,通過(guò)漢譯英、英譯漢的方法處理語(yǔ)料,進(jìn)一步揭示兩種語(yǔ)言的異同。第七章對(duì)
4、全文內(nèi)容進(jìn)行總結(jié),對(duì)研究的貢獻(xiàn)和不足之處逐一梳理,并對(duì)未來(lái)研究做出展望。
本文的研究發(fā)現(xiàn),漢、英語(yǔ)對(duì)空間方位范疇的表達(dá)體現(xiàn)出的相同點(diǎn)為:二者都可以將空間方位范疇分為靜態(tài)位置、動(dòng)態(tài)位移兩個(gè)子范疇進(jìn)行研究;對(duì)目標(biāo)物和參照物的選取有共同傾向性;物體的實(shí)體性都是表達(dá)的影響因素;都可以用存在句、處所句以及假想位移句表達(dá)靜態(tài)位置關(guān)系;對(duì)動(dòng)態(tài)位移的表達(dá)都可以根據(jù)[動(dòng)體]與[運(yùn)動(dòng)]的不同關(guān)系區(qū)分出自移和致移兩類;對(duì)[路徑]義的表達(dá)都屬于附加語(yǔ)
5、類型(S型)等等。漢、英表達(dá)空間方位范疇的異同點(diǎn):對(duì)相同概念語(yǔ)義的表達(dá)要素不同;目標(biāo)物和參照物在復(fù)合方位詞、方位短語(yǔ)、存在句等單位中,語(yǔ)序的組合方式相反;空間維度表達(dá)的精準(zhǔn)程度不同;位移句中對(duì)路徑描寫的細(xì)致程度不同;自移和致移的體現(xiàn)方法不同等。
對(duì)比得出的兩種語(yǔ)言的共性和個(gè)性與各自語(yǔ)言系統(tǒng)屬性相關(guān);與語(yǔ)言使用者的認(rèn)知策略、思維角度、文化背景等非語(yǔ)言本體因素相關(guān)。漢語(yǔ)屬于孤立語(yǔ),缺乏形態(tài)變化,語(yǔ)義關(guān)系主要靠語(yǔ)序和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá),
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英方位指示語(yǔ)語(yǔ)用對(duì)比研究.pdf
- 漢英否定表達(dá)對(duì)比.pdf
- 漢英空間—時(shí)間隱喻的深層對(duì)比研究.pdf
- 漢英可能情態(tài)表達(dá)手段對(duì)比研究.pdf
- 方位結(jié)構(gòu)“X里”和“X上”用法分析及漢英對(duì)比研究.pdf
- 英漢兒童空間方位詞習(xí)得對(duì)比研究.pdf
- 漢英上下運(yùn)動(dòng)趨勢(shì)表達(dá)的對(duì)比.pdf
- 漢英語(yǔ)空間隱喻的對(duì)比分析.pdf
- 英漢空間方位詞的認(rèn)知語(yǔ)義對(duì)比.pdf
- 漢英伴隨性動(dòng)作表達(dá)方式對(duì)比研究.pdf
- 英漢空間方位詞隱喻延伸義的對(duì)比研究.pdf
- 漢英“五臟”多維空間隱喻對(duì)比研究.pdf
- 英漢空間方位詞的國(guó)俗語(yǔ)義對(duì)比研究
- 漢英焦點(diǎn)表達(dá)方式的對(duì)比及互譯研究.pdf
- 漢英重疊對(duì)比研究.pdf
- 漢英副詞對(duì)比研究.pdf
- 漢英借詞對(duì)比研究.pdf
- 漢英祈使句對(duì)比研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)空間方位概念的表達(dá)與單純方位詞.pdf
- 漢英成語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論