版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本篇論文是根據(jù)筆者在2016中國(guó)風(fēng)電大會(huì)上口譯實(shí)踐工作所做的報(bào)告?,F(xiàn)今社會(huì),人們?cè)絹碓絹硐M泳G色經(jīng)濟(jì)的發(fā)電方式能夠得到普及,而風(fēng)力發(fā)電在某種程度上滿足了人類對(duì)綠色發(fā)電的要求。我國(guó)海上風(fēng)能資源豐富,所以海上風(fēng)電成了風(fēng)電的研究重點(diǎn),一系列技術(shù)也應(yīng)運(yùn)而生。在2016中國(guó)風(fēng)電大會(huì)上,筆者負(fù)責(zé)大會(huì)的部分翻譯及會(huì)后采訪的翻譯工作。翻譯素材主要涉及風(fēng)電運(yùn)維,風(fēng)電葉片及目前的前沿技術(shù)。此篇論文就是以此次口譯實(shí)踐為基礎(chǔ)寫成的實(shí)踐報(bào)告。在本篇論文中,筆
2、者主要運(yùn)用省譯、增譯、轉(zhuǎn)譯及順句驅(qū)動(dòng)的翻譯策略來分析翻譯過程中遇到的一些有代表性的語句。
本篇實(shí)踐報(bào)告共由四章組成。第一章介紹口譯實(shí)踐背景,即任務(wù)背景,委托方要求及任務(wù)性質(zhì)。第二章描述了翻譯實(shí)踐,共包括兩個(gè)部分,分別是譯前準(zhǔn)備及翻譯過程。第三章則是本篇論文的重點(diǎn),筆者利用省譯、增譯、轉(zhuǎn)譯及順句驅(qū)動(dòng)的翻譯策略對(duì)此次翻譯實(shí)踐活動(dòng)進(jìn)行案例分析;最后一章是實(shí)踐總結(jié)。本次實(shí)踐報(bào)告總結(jié)了筆者在口譯實(shí)踐中遇到的問題以及應(yīng)對(duì)策略,希望能對(duì)今后
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2016中國(guó)風(fēng)電大會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告_4448.pdf
- 大會(huì)開幕式講話口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2016年以色列信息通訊技術(shù)中國(guó)巡展口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2012中國(guó)制冷展口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2015中國(guó)供熱展口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2013北京跨國(guó)技術(shù)轉(zhuǎn)移大會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 中國(guó)供熱展口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《跨越中國(guó)制造》口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 吉爾口譯理解公式視角下2017國(guó)際茶葉大會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 電大會(huì)計(jì)社會(huì)實(shí)踐報(bào)告
- 2016年希拉里演講模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《中國(guó)廊橋》漢英口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2014年中意技術(shù)轉(zhuǎn)移大會(huì)商談口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2015中國(guó)專利信息年會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第39屆ISO大會(huì)中德會(huì)談口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 軟件質(zhì)量大會(huì)交替及商務(wù)口譯項(xiàng)目實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2015年百度世界大會(huì)模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 口譯實(shí)踐報(bào)告-商務(wù)口譯中交際策略的應(yīng)用.pdf
- 2015中國(guó)專利信息年會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告
- 第七屆中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告—漢譯英耳語傳譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論