版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Y93I眵$。彤。上諺腳范大墨碩士學(xué)位論文論文題8盤罄:怒目oufaInltoemrplrect㈣ationuansicD“yn。anm”將口譯作為動(dòng)態(tài)性躊語言口頭交際的探討學(xué)專院外國(guó)語學(xué)院業(yè)英語語言文學(xué)研究方向翻譯理i侖與實(shí)踐研究生姓名肖丹指導(dǎo)教帥漳衛(wèi)國(guó)教授完成日期二雩霉六年五月AbstractTranslationstudyiSatastageofitsdevelopmentwhenallsortsofapproachesareso
2、ughttoimproveit,buttherearefewapproaches,especiallyinChina,abouthowtodevelopinterpretationinaneffectivewayprobablybecausemanypeoplehaven’trealizedtheessenceofinterpretation;fllrtherrnore,withChina’SaccessiontoWTOcommunic
3、ationbetweenpeoplespeakingdifferentlanguageshasbeenincreasing,whileinterpreterswhoarecompetentatbridgingthelanguagegapbetweenthemarenoteasytofindSo,thereisanurgentneedtostudyinterpretationandtraininterpretersSOastosolvet
4、heproblemAttemptingtoelucidatethenatureofinterpretationanditsessentialelements,thisthesisstartswiththecommunicativeapproach,whichgivespfiofitytothedevelopmentofinterpretationasaspecialcommunicativeact,then,OilthebasisofD
5、Seleskovitch’STheoryofInterpretation,thethesisdiscussesthecommunicativefeaturesofinterpretationanditsimportantelememsinahighspeedinterpretingprocessThethesisconcludesthatinterpretationisalwaysinadynamiccommunicativeproce
6、ss,andthatthecommunicativemeaning,playingtheessentialrole,shouldbefocusedonthroughoutthewholeprocessThisthesisisprimarilymadeupoffivemainpartsFollowingabriefintroductiontointerpretation,itshistoryandclassification,thefir
7、stmajorpartreviewsseveraltheoriesrelevanttothetopic,amongwhichthetheoriesofcommunicationandDSeleskovitch’STheoryofInterpretationserveasthefoundationInthesecondpartthethesisexpoundsinanall—aroundwaythecharacteristics,proc
8、essandnatureofinterpretationandcommunication,aswellasthecloserelationshipbetweenthemonthebasisofcontrastinginterpretationwitllwrittentlanslationThe也礬partfocusesontheessentialelement—dynamicmeaning,therelevantCOexistentpa
9、rameters,suchascontext,andthenecessityforfocusingonmeaningBesides,thispartdiscussestherelevantissuesoninterpretationanditsmeaning,includingtranslatability,ambiguityfaithfulness,ereThen,thethesispresentsthehypothesisoffea
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語作為第二語言的交際策略研究.pdf
- 作為雕塑語言的肌理之探討.pdf
- 語言交際和語言的互動(dòng)性用法.pdf
- 交際語言測(cè)試?yán)碚撘暯窍碌纳虾S⒄Z高級(jí)口譯證書考試實(shí)用性研究.pdf
- 翻譯作為跨文化交際——對(duì)英語專業(yè)學(xué)生文化專有項(xiàng)漢英翻譯的考察.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)語言模糊性的交際語言學(xué)研究.pdf
- 談話節(jié)目口譯交際.pdf
- 非語言交際在商務(wù)交際中的重要性
- 口譯實(shí)踐報(bào)告-商務(wù)口譯中交際策略的應(yīng)用.pdf
- 跨文化交際下的口譯人員戰(zhàn)略性適應(yīng).pdf
- 跨文化交際中的口譯與文化多樣性.pdf
- 視覺語言輸入和口頭語言輸出的頻率效應(yīng).pdf
- 論回譯作為翻譯質(zhì)量檢驗(yàn)手段的可行性_22309.pdf
- 交互性語言教學(xué)與交際語言能力的提高.pdf
- 語言和言語交際中的經(jīng)濟(jì)性.pdf
- 論言語交際中的語言經(jīng)濟(jì)性.pdf
- 英語學(xué)習(xí)者口頭交際語用失誤研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)語言——語言作為符號(hào)的變異.pdf
- 認(rèn)知隱喻相似性的跨語言研究.pdf
- 口譯過程的動(dòng)態(tài)研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論