版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、口譯的源頭可以追溯到遠古時代,但口譯作為職業(yè)第一次得到國際認可卻是在1919年同聲傳譯被運用在巴黎和會上以后.從此,口譯便引起了人們的極大關(guān)注和興趣.隨著全球化進程的加速,地球變得越來越小,并正在形成一個"地球村".在這個"村莊"里,使用不同語言的人們意識到,要發(fā)展自我,就必須與其他"村民"加強交流.于是他們首先想到了口譯,因為口譯就像一座橋,為不同文化的交流提供了一種方便有效的途徑.各種形式的口譯應(yīng)運而生.在口譯家族的眾多成員中,會議
2、口譯無疑是最引人注目的一位.因為國際上最熱門的話題和最具影響力的決定都要通過會議來討論,而會議口譯在這之中起到了舉足輕重的作用.根據(jù)亞太會議口譯協(xié)會的說明,會議口譯就是對于會議上的一次講話用非原語的語言和文化背景所作的口頭翻譯,可以是交替口譯,也可是同聲傳譯,不同于社區(qū)口譯、陪同口譯和商務(wù)口譯等其他形式的口譯.雖然該文以探討會議口譯為主,但作者還是認為有很必要先對口譯做一個大概介紹.該文第一章就從口譯的歷史、定義、分類和特征等各方面為讀
3、者從全局展示了口譯.緊接著,第二章以探討口譯過程為中心,為全文奠定理論基石.整個口譯過程以原語話語的傳出為起點,以譯員完成口譯為終點.在口譯過程中,作者引進了法國語言學家、口譯專家Seleskovitch的"語言脫殼理論";在解釋口譯結(jié)果的一些現(xiàn)象時,作者引用了法國語言學家Gile的"Three Efforts Model"理論.理論的討論必須跟實際應(yīng)用聯(lián)系起來才會有意義,因此從第三章起,作者開始著手分析口譯實踐中的原則和技巧.第三章從
4、語言、語體和篇章三個角度介紹了貫穿口譯過程的總原則,第四章則著重介紹了最常用的七種口譯技巧,每一種技巧的說明都配有相應(yīng)的中英或英中口譯實例.當然,只有在兼顧譯員的實際情況和個人習慣的前提下,靈活、綜合的運用這些口譯技巧才能使之發(fā)揮應(yīng)有的作用.最后,作者介紹了會議口譯譯員的職業(yè)首先和成為一名合格的會議口譯譯員所必須具備的素質(zhì).雖然借鑒、吸收了許多專家學者對會議口譯的研究成果,但該文仍不乏自己的特色.首先,它從起源到發(fā)展,從理論到實踐,較為
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 會議口譯與陪同口譯的實踐報告.pdf
- 會議口譯質(zhì)量之獨白式口譯與對話式口譯的評估差異.pdf
- 教育合作會議口譯實踐報告.pdf
- 從口譯員的操控看口譯規(guī)范在會議口譯中的作用.pdf
- 語言游戲觀在不同口譯任務(wù)中的運用——陪同口譯,商務(wù)談判口譯和會議口譯.pdf
- 會議口譯中的順句驅(qū)動.pdf
- 中美關(guān)系會議口譯項目報告.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看會議口譯準備.pdf
- 釋意理論下會議口譯中漢語習語的口譯策略研究.pdf
- 釋義理論下會議口譯中漢語習語的口譯策略研究.pdf
- 會議口譯質(zhì)量的多元化評估對口譯學習的啟示.pdf
- 從釋意理論角度論會議口譯中的口譯策略
- 從關(guān)聯(lián)理論探討交替口譯.pdf
- 寧夏農(nóng)牧廳會議口譯實習報告.pdf
- 石家莊2012國際水污染會議口譯實踐報告——從長句口譯談起.pdf
- 記者招待會口譯策略研究--以張璐會議口譯為例.pdf
- 會議口譯中公眾演講能力的訓練策略.pdf
- 會議口譯中的障礙與解決方案.pdf
- 中國-南亞經(jīng)貿(mào)圓桌會議口譯實踐報告.pdf
- 會議口譯質(zhì)量的多元化評估對口譯學習的啟示_15235.pdf
評論
0/150
提交評論