2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、象似性,或日理據(jù)性,作為符號學和認知語言學的一個重要理論,在國內外語言學界受到廣泛關注。語言學家們對語言中的象似性現(xiàn)象做出了詳盡的闡釋,總結出了語言中的不同的象似性原則,豐富和完善了象似性理論體系。近年來,學者們開始嘗試把象似性同文體研究結合起來,進行文體分析和文學欣賞研究,取得了重要研究成果。在此基礎上,本文試圖將象似性理論運用于英漢詩歌翻譯研究之中,以期對英漢詩歌翻譯有所啟示。 象似性理論聲稱語言的結構和形式直接映照所表達的

2、概念和經驗結構,換言之,語言的形式和內容之間存在一種必然聯(lián)系,即象似性。文章簡要介紹了象似性理論的基本內容,對象似性的研究歷史、理論基礎、定義和分類進行較為系統(tǒng)的梳理;并對文學象似性研究作了簡要回顧,認為象似性理論為詩歌翻譯研究提供了一個新的視角,對我們重新審視語言形式在詩歌翻譯中的重要性,以及詩歌翻譯中形式與意義的爭論都有重大意義。 K.威爾士指出:“文學廣義上可被看作是象似性的,其形式可以以各種方式模仿它所反映的現(xiàn)實?!?轉

3、引自王守元,1996:256)詩歌尤其如此。根據(jù)皮爾斯符號三分法,語言的象似性主要分為映象象似、擬象象似和喻象象似。論文探討英漢詩歌語篇中的映象象似和擬象象似現(xiàn)象,包括語音象似性、語相象似性、順序象似性、數(shù)量象似性、對稱象似性和距離象似性。通過大量實例分析表明:象似性不僅廣泛存在于詩歌語篇中,而且還可作為詩歌創(chuàng)作的一種重要的修辭手段。詩歌的語言形式(詩歌的語音、詞匯、詩行的選擇以及篇章的組織等不同層面)與其所表達的內容存在不同層次的象似

4、性。這對詩歌的可譯性提供了一個可靠的理論保證,同時,對詩歌翻譯者理解原詩、選擇翻譯方法等方面都具有重要作用??傊?,本文從象似性視角討論英漢詩歌翻譯,筆者認為,在詩歌翻譯中,譯者除了具備詩歌翻譯的基本理論知識和技能之外,還應該重視詩歌語篇組織背后的象似性,以便在目標語中再現(xiàn)這種理據(jù)性,達到與原詩相同或相似的象似性效果。另外,盡管本文無意探討英漢文化問題,英漢詩歌翻譯所涉及的不僅是兩種語言,更涉及兩種文化。因此,譯者除了注意詩歌翻譯中兩種語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論