版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本文的研究定位于結果補語在漢英兩種語言間表現(xiàn)形式的對應及其對比分析,而本對比分析的參照點就在于共存于漢英兩種語言間的同一語義范疇,即某個動作或行為的發(fā)生產(chǎn)生了某種結果,或者引起某些相關的語義角色產(chǎn)生變化,或者呈現(xiàn)出新的狀態(tài)——此亦為本對比研究的起點。在正文部分,首先根據(jù)英語本體研究的成果厘清了英語語法中Complements,即補足語與ResultativeAttributes,即結果短語修飾語的概念,對ResultativeAttri
2、butes的語法意義、語義指向等進行了探索和分析,且在語義范疇層面與漢語結果補語進行了銜接和對比。其次,在對英語中的結果短語句進行具體分析時,根據(jù)主要謂語動詞的性質(zhì)和句法結構的差異總結出三種句式:一,S+V+O+RA;二,S+V+RA;三,S+V+FO+RA,并詳細分析了結果短語修飾語的語義指向和結果短語結構對主要動詞的準入在語義上的限制規(guī)律。此外,根據(jù)英語結果短語句內(nèi)部賓語成分的語義角色的不同,本文在語義分析中將結果補語句分為Cont
3、rol結構和ECM結構,進而將這種分類標準延伸到漢語結果補語句中并進行了對比分析。再次,本文發(fā)現(xiàn)漢語動結式映射在英語語法體系的句子層面而能與之產(chǎn)生對應關系的多種英語句型,除了英語結果短語句,還包括一般單句,英語并列句,時間狀語從句,或結果狀語從句等。在漢英的對應關系中,我們分別探索了漢語結果補語的相應對應形式。最后,我們分為兩層討論漢語動結式“V+C”與英語句子中某個單詞形成語義上的對應關系,在找出漢英對應表達形式的基礎上先對能與漢語動
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語連動句及對應英語表達的對比研究.pdf
- 漢語讓步連詞及其英語對應形式對比研究.pdf
- 英語wh-副詞及其漢語對應形式對比研究.pdf
- 漢語三種補語的日語對應形式及其翻譯.pdf
- 英語母語者漢語結果補語結構習得研究.pdf
- 漢語“除了”句式與英語對應句式的對比研究.pdf
- 對泰漢語結果補語教學研究.pdf
- 漢語補語與韓國語的對應形式.pdf
- 現(xiàn)代漢語結果補語語義指向研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語結果、程度、可能補語研究.pdf
- 漢語“得”字句的句式特點及其在英語中的對應表達.pdf
- 面向英語為母語的留學生漢語結果補語教學研究.pdf
- 漢語假設連詞及其英語對應形式研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語虛詞“和”與英語對應詞的對比研究.pdf
- 對外漢語教學中的狀態(tài)補語與可能補語對比研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語“很”與英語對應程度副詞的對比研究.pdf
- 韓國學生使用漢語結果補語的偏誤研究.pdf
- 英漢致使移動結構對比研究——基于英語置放動詞及其漢語對應詞的案例分析.pdf
- 漢語補語動詞與韓語的相應形式對比研究.pdf
- 韓語動詞與漢語對應詞對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論